KnigaRead.com/

Вирус «Мона Лиза» - Роде Тибор

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роде Тибор, "Вирус «Мона Лиза»" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Что ты имеешь в виду? – с удивлением спросил он.

– Женщины, чьи портреты вы пишете. Сколько картин вы нарисовали и где они хранятся? Я ни одной не видел!

Леонардо, обгладывая косточку, лишь с недоумением покачал головой. И прежде чем уйти, унося под мышкой большой кувшин пива, он сказал, что они рисуют одну-единственную картину.

Одну-единственную! Разве это можно вообразить? А как же толпы девиц, осаждающих нас не первую неделю? И все это – ради одной-единственной картины?

И, словно этого всего недостаточно, Леонардо и незнакомец запланировали еще кое-что. Не знаю, как это назвать, но сегодня вечером Леонардо сообщил мне, когда пришел за остатками козленка, что устроит помост во внутреннем дворике. Как для казни! Только на этих подмостках будут расхаживать девушки в своих лучших платьях. Леонардо и lo straniero хотят выбрать самых красивых из них для портрета. Избранница получит право называться reginetta di bellezza [20].

– Что за фиглярство в нашем доме! – ругался я. Но потом явился lo straniero, и сказанное им показалось мне разумным.

– Мы выберем ту, которая больше всего соответствует Божественной пропорции. Остальные увидят ее красоту и небесную сущность, и природа будет стараться создать в будущем больше подобных ей.

– Подать природе пример? Мы ведь всего лишь люди! – удивился я, а lo straniero ответил мне улыбкой:

– Вот именно!

– А что насчет уродливых? – спросил Салаи. И от однозначности его слов мне стало неуютно.

– Им следует прятаться. Представьте себе материал, созданный по канонам красоты: он может успешно скрывать огрехи природы, – ответил lo straniero, не поддавшись на провокацию.

– Маска – красивее того, кто ее носит? – усмехнулся Салаи. – Маскироваться – это так по-человечески. Где же при этом Божественное?

Lo straniero улыбнулся еще мягче и ангельским голосом посоветовал Салаи самому надеть маску на свое изуродованное огнем лицо.

– Лучше уж подняться в небо по лестнице, чем не подняться вовсе! – добавил он. Салаи расплакался и убежал.

Давно уже понятно, что им с lo straniero не стать друзьями. Но я молюсь, чтобы они не стали врагами, поскольку Салаи поистине непредсказуем.

69. Коюка-де-Бенитес

Ее разбудил поворот ключа в замке. Когда дверь распахнулась, в сарайчик упал луч голубоватого света. Снаружи уже занималась заря. Мэйделин дремала, ей казалось, что по-настоящему она не спала уже несколько дней. Испугавшись, она отодвинулась от двери, прижалась спиной к деревянным доскам, острые углы которых впились ей в лопатки. Несмотря на темноту, она увидела, что в щель скользнула тень, а потом дверь со скрипом закрылась.

Звук тяжелого дыхания и запах алкоголя свидетельствовали о том, что в комнате действительно кто-то есть.

Рукой она пыталась нащупать палку, камень или что-то другое, с помощью чего она могла бы защищаться. Но ей удалось найти лишь бутылку из-под воды, и она сжала ее горлышко, готовая ударить, когда обнаружит цель.

Чужое дыхание стало более шумным, затем внезапно перед ней вспыхнул свет. Она уже занесла руку для удара, когда в свете огонька зажигалки узнала лицо мужчины, рисовавшего на ее теле линии. Что-то в его взгляде заставило ее остановиться.

– Ч-ш-ш! – шикнул он на нее, едва не потушив огонек у ее лица. – Ты меня узнала? – Он поднял руку с зажигалкой, осветив свое лицо.

Девушка кивнула.

– Не бойся, я ничего тебе не сделаю, – прошептал он. Она заметила, что пламя в его руке дрожит.

На мгновение воцарилась тишина, затем она снова услышала его дыхание, которое постепенно становилось более размеренным. Видимо, гость пытался взять себя в руки.

– Кто ты? – наконец выдавил он, и, когда она не ответила, добавил: – Ты не одна из них.

– Одна из них? – Голос ее прерывался. После долгого молчания в горле совсем пересохло.

– Из этих мисс!

Она не поняла его, но решила не признаваться в этом.

– Меня зовут Мэйделин Морган, я из Бостона, – как можно спокойнее ответила она.

Когда-то она читала, что если тебя похитят, нужно попытаться построить как можно более личные отношения с преступниками, – тогда им будет сложнее убить заложника.

Пламя зажигалки погасло. Она услышала негромкий болезненный вздох, мужчина несколько раз прокрутил колесико запала. Наконец снова вспыхнуло пламя, озарив лицо мужчины тусклым светом. Волосы прилипли к его мокрому от пота лбу. Зрачки у него были черными и большими, взгляд – бегающим. Она все еще ожидала, что он вот-вот бросится на нее, и поэтому крепче сжала горлышко бутылки.

– Почему ты здесь? – спросил он шепотом, словно опасался, что их обнаружат.

– Это вы мне скажите, – растерянно произнесла она. – Ведь ваши люди меня здесь держат! – Она почувствовала, как к горлу подступил комок.

– Ты не из красавиц! – отозвался он, потирая правой рукой висок.

– Спасибо, очень мило с вашей стороны, – пробормотала она. Даже в этой ситуации его слова показались ей обидными.

– Я не это имел в виду. Ты очень даже хорошенькая!

Теперь она уже жалела о том, что сейчас сказала. Лучше бы он счел ее уродкой. Эта мысль впервые в жизни пришла ей в голову. Девушка еще крепче прижалась к стене, пытаясь отодвинуться от него подальше.

– Я ничего тебе не сделаю, – вновь попытался успокоить ее ночной гость.

Сквозняк подхватил пламя зажигалки, и оно затрепетало, однако все же не погасло.

– Ты единственная, кого я должен был сфотографировать. Я подумал об этом и решил, что с твоей помощью хотят кого-то шантажировать. – Теперь мужчина заговорил быстрее и громче. – Сколько тебе лет?

– Тринадцать, – солгала она. Она решила, что будет лучше, если он сочтет ее более юной. Ей показалось, что в его взгляде мелькнула растерянность.

– Кто твои родители?

– Мою мать зовут Хелен Морган. Отца я не знаю.

В слабом свете зажигалки она заметила, что он покачал головой.

– Морган? Это имя мне ни о чем не говорит…

Внезапно снаружи раздался громкий голос. Пламя зажигалки тут же погасло, и она услышала тихое, но настойчивое:

– Ч-ш-ш!

Перед сарайчиком зазвучал другой голос, кто-то громко рассмеялся. Похоже, у самых дверей разговаривали как минимум два человека. Только теперь девушка осознала, что затаила дыхание.

Казалось, прошла целая вечность, пока голоса наконец удалились. И только когда они стихли, она почувствовала движение у своей ноги.

– Ты и я. Мы сбежим отсюда вместе. Сегодня ночью! – донеслось из темноты.

Затем ее бедра коснулась рука, и она хотела было стукнуть его бутылкой, но он, засопев, отошел к двери.

– Я приду за тобой, – прохрипел он. – Скоро!

Дверь приоткрылась. В крохотную щель подул свежий воздух, и Мэйделин жадно втянула его в себя. Она увидела звезды в ночном небе, а затем дверь снова захлопнулась. Ключ повернулся в замке, и все стихло.

Долгое время она не осмеливалась шелохнуться. Когда холод стал невыносимым, она осторожно села на пол и закуталась в одеяло.

Она сидела так несколько минут, вглядываясь в темноту, и вдруг задумалась, не почудился ли ей этот разговор.

70. Париж

Мостовая, по которой они ехали, была неровной, и машину потряхивало. Автомобиль несся по узким улочкам вверх по холму, мимо кафе, навесы которых на такой скорости сливались в одну сплошную красную линию. Хелен часто бывала в Париже, когда работала моделью, но только один раз – на Монмартре. Она уже толком не помнила, когда и с кем приходила сюда, но, как только перед ними внезапно возник освещенный фасад базилики Сакре-Кер, она поняла, что однажды уже бывала там. Огромный холм возвышался над городом. Всякий раз, когда это позволяла узкая застройка, Хелен пыталась бросить взгляд на море огней большого города, раскинувшегося внизу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*