KnigaRead.com/

Ник Реннисон - Биография Шерлока Холмса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ник Реннисон, "Биография Шерлока Холмса" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

54

Данте Габриэль Россетти (1828–1882) – английский поэт, иллюстратор, живописец и переводчик, один из основателей Братства прерафаэлитов. – Ред.

55

Королевство Богемии (Чехии) входило в состав Священной Римской империи вплоть до ее распада в 1806 году, а затем стало частью Австрийской империи. – Ред.

56

«Медные буки».

57

«Последнее дело Холмса».

58

Холмс, с его галльскими корнями, говорил по-французски с раннего детства, притом настолько бегло, что в ходе поисков Юрэ, Убийцы с Бульваров, многим казалось, будто французский – его родной язык. Увидев письмо от «короля» в «Скандале в Богемии», он сразу понял, что написано оно не французом. Тем не менее он позволил ле Виллару перевести монографии, а не стал делать этого сам – вероятно, по той простой причине, что пожалел время. – Автор.

59

«Загадка Торского моста».

60

Нежные письма (фр.).

61

«Долина Страха».

62

Беды и смерть словно бы сопутствовали тем, кто работал с Мориарти, сколь бы невинным ни было это сотрудничество. Причем рок преследовал их долгое время после кончины профессора. В 1910 году Шарлуа был убит собственным шурином, разобиженным тем, что астроном женился вторично. – Автор.

63

Уотсон имеет в виду систему самозащиты, созданную на основе восточных боевых искусств (дзюдо и джиу-джитсу) британцем Эдвардом Бартон-Райтом, который в 1890-х годах жил в Японии. Бартон-Райт интересовался и японским искусством фехтования кэндо. Он опубликовал в английских журналах серию статей на данную тему, сопровождаемых иллюстрациями, на которых безупречно одетые джентльмены обезоруживали при помощи зонтика или трости мерзавцев, имевших наглость на них напасть. Бартон-Райт впервые продемонстрировал баритсу в Великобритании в 1899 году, поэтому Холмс не мог прибегнуть к этому искусству, чтобы отправить Мориарти на дно Рейхенбахского водопада в 1891-м. Уотсона, который описывал события по прошествии многих лет, вероятно, подвела память. Или же в его сознании на рассказ Холмса наложилось прочитанное недавно о системе Бартон-Райта.

Холмс питал большой интерес ко всему японскому еще со студенческих лет, когда гостил у Виктора Тревора, отец которого бывал в Японии. Также он был сведущ в европейском искусстве фехтования на палках. Это подвигло его к изучению японских боевых искусств независимо от Бартон-Райта. Скорее всего, он разделался с Мориарти благодаря владению приемами джиу-джитсу. – Автор.

64

Лиззи Борден, старую деву из Массачусетса, подозревали в убийстве отца и мачехи из-за наследства в 1892 году. Как гласило обвинение, она нанесла им множество ударов топором. Из-за отсутствия прямых улик ее признали невиновной, но до сих пор фигура Лиззи Борден вызывает яростные споры. Холмс в расследовании участия не принимал. В противном случае дело Лиззи Борден, возможно, не оставалось бы одним из самых спорных в истории американской юриспруденции. – Автор.

65

Конолли пал жертвой соперничества, которому дал имя. В 1842 году он и еще один офицер его полка Чарльз Стоддарт были обвинены эмиром Бухары в шпионаже и после многих месяцев заключения в наводненном паразитами колодце обезглавлены. – Автор.

66

Трансоксиана (Мавераннахр, или Фараруд) – историческая область в Центральной Азии, охватывающая б́ольшую часть современного Узбекистана, запад Таджикистана и Кыргызстана, восток Туркменистана и южные регионы Казахстана.

67

Сладкое безделье (ит.).

68

«Пи энд Оу» (сокр. от англ. Peninsular and Oriental Steamship Company – Пиренейская и Восточная пароходная компания) – крупная судоходная компания, осуществлявшая рейсы в Индию, Австралию и на Дальний Восток. – Ред.

69

Мемсаиб – обращение к европейской женщине в колониальной Индии. – Ред.

70

По возвращении в Англию в 1901 году Генри создал первое бюро отпечатков пальцев при Скотленд-Ярде. [Помимо него и Гальтона важную роль в истории дактилоскопии сыграл сэр Уильям Гершель (1833–1917), внук и сын знаменитых астрономов, английский колониальный чиновник, на практике доказавший, что папиллярный узор не меняется от рождения до смерти. Собранные им данные позволили Гальтону доказать, что рисунки папиллярных линий строго индивидуальны и легко поддаются классификации. – Ред.]Назначенный комиссаром полиции Лондона в 1912 году, Эдвард Генри прослужил на этом посту пятнадцать лет.

Именно в 1912 году судьба снова свела его с Холмсом. Комиссар едва не стал жертвой непродуманного покушения. Некий Альберт Боуэс, разобиженный тем, что ему не выдали лицензию кэбмена, почему-то решил, что в этом повинен сэр Эдвард, и трижды выстрелил в комиссара, когда тот стоял на пороге своего дома № 8 по Шеффилд-террас. Одна пуля легко ранила Генри.

Полиция, сперва сомневавшаяся, что Боуэс просто помешанный одиночка, попросила Холмса расследовать обстоятельства его жизни. Сыщик вскоре уверил поправляющегося сэра Эдварда, что нападавший действительно не имел сообщников и иных мотивов, кроме обиды. Узнал ли комиссар в Холмсе загадочного немца Зигсона из калькуттского клуба, мы не знаем. – Автор.

71

Даже через тридцать лет после визита Холмса это было трудное и временами опасное путешествие. В 1920-х годах руководство железной дороги получило отчаянную телеграмму из Тиндхари, мелкой станции на пути следования, в которой говорилось: «Тигр съел начальника станции платформе. Прошу указаний». – Автор.

72

Дорожный псевдоним (фр.).

73

До конца жизни Холмс верил, что это Моран пытался убить его, когда он карабкался на скалу над Рейхенбахским водопадом. «Когда мы с вами поехали в Швейцарию, – рассказывал он позднее Уотсону, – Моран погнался за нами вместе с Мориарти, и именно из-за него я пережил несколько весьма неприятных минут, лежа в расселине скалы над Рейхенбахским водопадом». Такой ход событий представляется маловероятным. Если Моран, один из лучших стрелков империи, действительно наблюдал за схваткой, трудно поверить, что при нем не было винтовки. Он не поставил бы себя в глупейшее положение, когда ему ничего не оставалось, кроме как забрасывать Холмса камнями в тщетной надежде, что убийца профессора сорвется со скалы. Камни кидал, скорее всего, какой-то не столь известный подручный Мориарти. – Автор.

74

Неведомой землей (лат.).

75

Пржевальский, сегодня почти забытый, был, вероятно, величайшим исследователем Центральной Азии. Сложенная про него фантастическая история утверждает – на таком шатком основании, как внешнее сходство и совпадение мест и дат (Пржевальский будто бы гостил в Грузии в нужное время), – что он является биологическим отцом Сталина. – Автор.

76

Лэндор, внук поэта и писателя Уолтера Сэвиджа Лэндора, был одним из тех беспечных путешественников XIX века, которые отправлялись на край света, вооруженные лишь несгибаемой уверенностью, что английский джентльмен способен преодолеть любые трудности. Своему мучительному пребыванию в Тибете он посвятил книгу «В запретной стране». Из-под его пера вышел также ряд других путевых записок, в том числе «Наедине с волосатым айну», где речь идет о пребывании Лэндора среди коренных жителей дальнего японского острова. – Автор.

77

Среди них одним из наиболее располагающих к себе и по-своему оригинальным был английский обыватель из Норвуда Герман Брикнелл. Он принял ислам и в Мекку отправился совершенно открыто, одетый в дешевый, но хорошо пошитый костюм и крахмальную сорочку, а в ритуальное платье, известное как ихрам, облачился лишь перед входом в город. Холмс, знакомый с трудами Бёртона и Буркхардта, скорее всего, не слышал о Брикнелле, который вернулся в безвестность Норвуда, но, вероятно, читал что-нибудь вышедшее из-под Брикнеллова пера. После обращения тот увлекся персидской литературой, и его переводы средневекового лирического поэта Хафиза были опубликованы посмертно в 1875 году.

Холмс был знаком со стихами Хафиза и, по свидетельству Уотсона, приведенному в рассказе «Установление личности», ссылается на него, когда цитирует старую персидскую поговорку («Опасно отнимать у тигрицы тигренка, а у женщины ее заблуждение»). Вполне вероятно, что известный Холмсу перевод принадлежал как раз Брикнеллу, хотя трудно установить, чей перевод он цитирует. – Автор.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*