Питер Мейл - Приключение на миллион
— Господи, нет, конечно. — Беннетт почувствовал такое облегчение, оттого что Моро не стал расспрашивать его об оплате, что ринулся вперед очертя голову: — Я знаю, что он в безопасности. В полной безопасности. Спрятан. Мы смогли это устроить. Мы не хотели оставлять его в машине — сами знаете, после всех этих историй с угонами машин рисковать мы не могли. Если рассудить, так просто ужас что творится вокруг — и в таком чудесном месте, как юг Франции…
Моро оборвал его:
— Так где же находится дипломат сейчас?
Бонфис наклонился вперед, держа перо наготове. Если он сможет вовремя передать информацию Поллюсу, считай, что он сорвался с крючка.
Какое-то мгновение Беннетт соображал, что он может сказать Моро. Лучше всего, чтобы Жоржет держалась подальше от полиции — да старушку удар хватит, если она увидит все эти рожи.
— Вообще-то, — сказал он, — я точно не знаю, где он находится. Я оставил его на хранение другу. Но если вы разрешите мне сделать телефонный звонок, я попрошу его завезти кейс ко мне домой в Сен-Мартин.
— Bien.
Моро опустил голову, размышляя над тем, как лучше поступить. Трубка опять погасла. Самое важное — получить назад проклятый кейс. Тогда у него будет все — благодарность правительства, может быть, даже и самого президента. Наверное, он может рассчитывать и на материальное вознаграждение за преданную службу на благо Франции. Этот Джулиан По, конечно, виновен во всех смертных грехах. Уклонение от налогов, кража ценных сельскохозяйственных секретов, принадлежащих правительству, возможно, соучастие в убийстве — было бы неплохо и его тоже арестовать. А когда это лучше сделать, как не в момент передачи ему того, что технически может называться краденой вещью, да, это было бы весьма изящное окончание успешной операции.
— Bien, — сказал он опять. — Вот как мы поступим.
Он посмотрел на часы — время подходило к вечеру. Ему потребуется еще несколько часов, чтобы сплести свою сеть так прочно и незаметно, чтобы муха по имени По залетела туда без тени подозрения, но чтобы назад выбраться она уже не смогла. Торопиться не следовало. На нынешний момент кейс находится в безопасности. Передать его следует завтра — да, это будет идеально. Он пододвинул один из телефонов Беннетту:
— Я хочу, чтобы вы сделали два телефонных звонка. Прежде всего, договоритесь о том, чтобы ваш друг доставил кейс к вам домой завтра утром. Это возможно?
Беннетт согласно кивнул.
— Второй звонок вы сделаете месье По и скажете ему, где и как он сможет забрать кейс. Как насчет десяти утра? Завтра ведь как-никак воскресенье, дадим ему немного поспать. — Моро потер руки, издав сухой трещащий звук, и позволил себе улыбнуться. — Может быть, это будет последняя ночь, которую бедняга проведет в комфорте, по крайней мере на какое-то время. — Он постучал по телефону. — Ну-с, смелее, месье Беннетт, помните — эти телефонные звонки принесут вам свободу.
Жоржет подняла трубку на втором гудке. Беннетт слышал вопли радио на заднем плане.
— Это я, Беннетт.
— Eh, alors! Вы читали газету? Что происходит? Где вы?
— Со мной все хорошо. Я в Каннах. Послушайте, мне надо вас кое о чем попросить.
— Attendez.[82] — Жоржет положила трубку на стол и пошла выключить радио. Беннетт слышал ее торопливые шаги, шаркающие по паркету. — Я не сомневаюсь, что эта просьба связана с кейсом, non? Вся деревня желает знать, почему вас арестовали, — этот salaud[83] месье Папин и мадам Жу, да все. Но я им ничего не говорю. Я молчу, как устрица. Когда вы вернетесь?
— Скоро. Но прежде чем я вернусь, мне необходимо, чтобы кейс был у меня дома завтра утром. Положите его на стол в гостиной, хорошо? Не запирайте входную дверь. За ним придут в десять утра.
— Ah bon? А после этого вы вернетесь?
— Надеюсь, что да. Пожалуйста, не забудьте — в десять завтра утром, а потом сразу же уходите из дома. Идите к себе.
— Ну конечно! — воскликнула Жоржет. У нее не было никакого намерения уходить к себе домой — придумает же такое, в самом деле. Уйти и не увидеть наиболее интересного? Деревня ей этого в жизни не простит. Но Беннетту об этом незачем было говорить. — Не волнуйтесь, — сказала она, — я сделаю все, о чем вы просите.
— Спасибо. Большое спасибо. — Голос Беннетта дрогнул. — Я вам все объясню при встрече.
Он положил трубку и посмотрел на Моро:
— Кейс будет там завтра.
Моро заметил, что за время всего разговора Беннетт ни разу не назвал своего собеседника по имени. Скорее всего, какой-нибудь деревенский приятель, подумал он, и решил не заострять на этом внимания.
— Прекрасно. А теперь давайте поговорим с месье По.
Симо ответил на звонок и переключил Беннетта на прямую линию с По. По даже не соизволил поздороваться.
— Где он?
— Его сейчас везут ко мне домой в Сен-Мартин. Номер три по аллее де Лис. Симо знает, где находится мой дом. Парадная дверь будет не заперта. Кейс будет стоять на столе в гостиной. Завтра в десять утра, вам подойдет? Его подвезут завтра к десяти утра.
— Проверим. — Линия отключилась.
Беннетт подвинул аппарат назад к Моро. Бонфис заерзал на стуле, затем встал и пошел к двери.
— Шеф, вы позволите? Я хочу pipi. Сейчас вернусь.
Погруженный в раздумья Моро проигнорировал его. Он выдал Беннетту лист бумаги и карандаш и заставил его нарисовать план деревни. Пока все шло как по маслу. Он не мог дождаться, когда сможет позвонить Шевалье и рассказать ему обо всем. Так, а сколько ему потребуется человек? Человек пять, наверное, будет достаточно, все в гражданской одежде, а вертолет они смогут вызвать в случае необходимости. Он поднял глаза, чтобы дать последние инструкции Бонфису, и нахмурился. Сколько можно пи́сать, в конце концов?
* * *Бонфис стоял около своего стола, приложив ухо к телефонной трубке и не сводя глаз со стеклянной двери своей комнаты. Он чувствовал, как холодный пот страха течет по его груди и впитывается рубашкой у пояса. Ну давай, сволочь, бери трубку, скорее же. Наконец он услышал знакомый голос.
— Месье Поллюс? Это Бонфис. Я не могу долго говорить. Кейс привезут завтра в деревню Сен-Мартин, адрес номер три, аллея де Лис. В десять завтра утром. Что? Нет, невозможно. Моро следит за каждым моим шагом. Он устроит там засаду. Да, я знаю. Мне очень жаль, но это все, что я могу сделать. — Бонфис положил трубку и поспешил назад в офис Моро. Мокрая рубашка противно холодила живот.
* * *Поллюс отхлебнул горького аперитива и взглянул на море, до блеска отполированное вечерним солнцем. Ну и каша заварилась, сам черт ногу сломит! Это дело становится попросту опасным — он лично в такой заварухе участвовать не желает, большое спасибо. Его влияние в полиции, очень сильное в отношении корсиканцев, никогда не распространялось на Моро. Да, в прошлом он забрасывал крючки: всегда осторожно, деликатно, стараясь не спугнуть рыбку, но этот добродетельный старый идиот не согласился даже поесть за его счет, не то что принять честную взятку. А теперь он руководит операцией. Может быть, что-нибудь и можно сделать, но шансов немного. Нет, рисковать надежными, ценными людьми в таком случае не стоит. К счастью, подумал Поллюс, у него есть прекрасный выход — кое-кто, кого не назовешь ни надежным, ни честным и кем рискнуть будет одно удовольствие. Он набрал номер Ragazza, пришвартованной менее чем в миле от берега.
— Туззи, у меня хорошие новости. Наши люди работали как звери, подключили все свои связи. — Тут в голову Поллюсу пришла неожиданная мысль: если Туззи заберет кейс, будет честно, чтобы он заплатил за информацию о нем. — За связи надо платить, сам понимаешь, но я могу с уверенностью утверждать, что завтра утром кейс доставят. И могу сказать куда.
— Bene, bene, мой друг. Я так рад за тебя. Я весь в радости.
— Спасибо, друг. Тут есть одна маленькая деталь, которую нам с тобой надо утрясти. Пока мы добывали эту ценную информацию, пришлось выложить кругленькую сумму. Мне кажется, будет логично, если мы включим наши расходы в стоимость кейса. Так, небольшая скидка между друзьями.
Туззи молчал. Как он ненавидел расставаться с чужими деньгами!
— Сто тысяч долларов.
Туззи втянул в себя воздух. Жадные, вонючие корсиканцы. Свиньи. Но что он может сделать?
— Ты прав, друг мой, это весьма разумное решение. Ты получишь чек в понедельник, головой мамочки клянусь. Я рад, что все это так хорошо для нас закончилось.
— Bon, — сказал Поллюс. — В таком случае лучше привези мне чек вместе с кейсом.
— Кто, я?
— Одним из условий сделки было то, что я получаю кейс из твоих рук. Только из твоих рук, Туззи, а больше я никому не доверяю. Я верю, что ты меня не обманешь. А теперь слушай внимательно.
Через пять минут Туззи уже пересказывал этот разговор лорду Клебу. Старый лорд, хорошо натренированный на десятилетиях парламентских интриг, сразу же почуял неладное и поспешил отстраниться от этой операции.