KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Иностранный детектив » Ли Чайлд - Джек Ричер, или Никогда не возвращайся

Ли Чайлд - Джек Ричер, или Никогда не возвращайся

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ли Чайлд, "Джек Ричер, или Никогда не возвращайся" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Они могут ехать? – спросила Сьюзан.

– Не знаю, – ответил ее друг. – Я последний человек, которого стоит спрашивать про автомобили. Давай послушаем, что скажет Крутой Эл.

Если коротко, то суть слов владельца проката сводилась к следующему: «Если они хорошо служили до сих пор, то почему должны встать сейчас?»

Ричеру такой подход представлялся логичным и оптимистическим. Крутой Эл был мужчиной лет шестидесяти или шестидесяти пяти, с густыми седыми волосами и большим животом, который с трудом умещался в желтой рубашке. Он сидел за письменным столом, занимавшим половину места в сарайчике, где было жарко, и пахло пыльным деревом и креозотом.

– Вы можете выбрать любую машину, – сказал он.

– «Рейнджровер», – сказала Тернер. – Я никогда не ездила на такой машине.

– Вам он понравится, – заверил ее прокатчик.

– Надеюсь.

Джек подписал договор аренды, воспользовавшись правами Веги и Бальдаччи, выдумал номер сотового телефона и расплатился по одной из кредиток Бальдаччи, изобразив замысловатую подпись, которая могла сойти за что угодно. Крутой Эл протянул им со Сьюзан ключ и сделал широкий жест в сторону парковки:

– Черный.

Черный «Рейнджровер» выгорел до стального темно-пурпурного цвета, его тонированные стекла пошли пузырьками, а сиденья были продавленными и потрескавшимися. «Он сошел с конвейера в девяностых годах прошлого века», – подумала Тернер. Этот автомобиль уже давно перестал быть первоклассным. Однако он сразу завелся, легко повернул направо и выехал на дорогу.

– Он ездил достаточно долго, – повторила Сьюзан слова Эла. – Почему он должен подвести нас сейчас?

Старый автомобиль остановился через милю, но по команде, чтобы они могли позавтракать в первом же кафе, которое попалось им на глаза на бульваре Лонг-Бич. В нем оказалось полно хороших вещей, в том числе омлет для Тернер, который ей так давно хотелось съесть. Она позвонила сержанту Лич из телефона-автомата и сказала, что ей следует соблюдать осторожность. Ричер посматривал на парковку, но не увидел ничего подозрительного. Ни преследования, ни слежки – в общем, ничего интересного. Беглецы вернулись на шоссе и поехали на северо-запад в поисках въезда на 710-ю магистраль. Тогда Джек, в первый раз за все время этого путешествия, уселся за руль. Величественный старый крейсер его вполне устраивал; к тому же затемненные, практически непрозрачные окна придавали ему уверенности. Машина плыла по шоссе, словно дорожное покрытие оставалось где-то далеко-далеко внизу.

– Что ты будешь делать, когда их увидишь? – спросила Тернер.

– Кого? – оглянулся на нее Ричер.

– Свою дочь и ее мать.

– Тебя интересует, что я им скажу?

– Нет, тот момент, когда ты увидишь их в первый раз.

– Я не представляю, как я смогу их узнать.

– Ну а если узнаешь?

– Тогда я буду искать ловушку.

– Верно, – кивнула Сьюзан. – Они – приманка до тех пор, пока не будет доказано, что это не так. Там тебя наверняка будут ждать военная полиция и ФБР. Они знают, куда ты направишься. И все, кого ты увидишь, могут оказаться агентами, работающими под прикрытием. Так что нужно действовать соответственно.

– Есть, мэм!

– Мы приближаемся к Северному Голливуду, и с каждой милей опасность увеличивается. Мы направляемся прямо в центр ада.

– Это предполетный инструктаж?

– Я твой командир. Я обязана его провести.

– Не учи ученого.

– Ты ведь можешь их узнать, верно?

– Дочери не обязательно похожи на отцов.

– Но ты можешь вспомнить мать.

Джульетта позвонил Ромео, потому что тот отвечал за часть работы.

– У меня очень плохие новости, – сказал он.

– А они никак не связаны с тем фактом, что Бальдаччи воспользовался своей кредитной карточкой, чтобы взять в аренду автомобиль у «Крутого Эла»? – поинтересовался Ромео.

– Кто такой Эл?

– Прокат машин на Западном побережье. Что произошло?

– Ричер добрался до них в самолете, вывел из строя и присвоил их бумажники.

– В самолете?

– Лозано он сломал пальцы, а Бальдаччи – обе руки, и никто ничего не заметил!

– Этого не может быть.

– И тем не менее… Один против двоих, в самолете, в присутствии сотни свидетелей. Вопиющее унижение! А теперь он берет в аренду машину на наши деньги? Что этот тип о себе возомнил?!

Ричер считал себя плохим водителем. Сначала он рассуждал так для подстраховки, чтобы заставить себя сконцентрироваться на процессе, но потом понял, что так оно и есть. Его восприятие пространства и время реакции были рассчитаны на контакт с человеком, а не на масштаб автомагистрали. Его реакции были личными и близкими. Животными, а не механическими. Может быть, Тернер права и он действительно дикарь? Нет, его нельзя было назвать ужасным водителем. Просто он водил машину хуже, чем средний человек. Но не хуже, чем средний водитель на I-710 в это утро, на участке, который носил название «Автострада Лонг-Бич». Люди, сидевшие за рулем других машин, ели и пили, брились и причесывались, накладывали макияж, чистили ногти и заполняли бумаги, читали и писали, вели длинные разговоры по сотовым телефонам, часть из которых из них заканчивалась криками, а часть – слезами, а Ричер старался не терять полосу и скорость, наблюдая за окружающими автомобилями и пытаясь предвидеть, с какой стороны ждать опасности.

– Нам нужно остановиться, чтобы позвонить капитану Эдмондс, – сказал он. – Я хочу выяснить, сможет ли она добыть информацию, которая нам нужна.

– Пока это для нас второстепенно, – отозвалась Тернер.

– Да, я бы и сам хотел так думать. Но мы не можем себе это позволить. Два других агента наверняка сели на самолет, который летел в округ Ориндж. Или на следующий рейс в Лонг-Бич. В любом случае они отстают от нас всего на час или два.

– Нам никак не поможет, если мы будем знать возможности Эдмондс.

– Это критично с точки зрения тактики, – сказал Джек. – Как в боевом уставе. Нам необходимо представлять, нужно ли им сохранять нетронутыми когнитивные функции для будущих допросов.

– Этого нет в боевом уставе.

– Возможно, они его отредактировали.

– Ты хочешь сказать, что при неудаче Эдмондс ты сохранишь двум оставшимся парням жизнь, чтобы выбить из них информацию?

– Я не стану ничего из них выбивать. Я вежливо спрошу, как в свое время сделал с Большим Псом. Но если я буду знать, что мне не нужно ничего у них спрашивать, я смогу позволить событиям развиваться естественным путем.

– И каким он будет?

– Мы не можем предугадать будущее. Но мне не придется слишком напрягаться.

– Ричер, ты едешь на встречу со своей дочерью.

– И я хочу прожить достаточно долго, чтобы встреча состоялась. Мы не можем отделить одну нашу проблему от других и решать их последовательно. Только не сейчас. Со всем возможным уважением, мадам!

– Ладно, но мы купим телефон, чтобы нам не пришлось все время останавливаться – решила Сьюзан. – Вернее, даже два. Для каждого из нас. За наличные с предварительной оплатой. И еще нам нужна карта.

Так они и поступили. Проехав еще милю, Джек свернул с автострады, и они остановились возле небольшого розничного магазина, где можно было купить сотовые телефоны и карты, расплатившись любым известным человеку способом. Карту они положили в машину, а потом каждый из них занес в память своего телефона номер напарника, после чего Ричер оперся о теплый бок «Рейнджровера» и позвонил на сотовый Эдмондс.

– Я оформила запрос в начале рабочего дня, – ответила та.

– И?.. – напрягся Джек.

– Отказа я пока не получила.

– Как скоро вы бы о нем узнали?

– Мгновенно. Или даже еще раньше.

– Значит, всё в порядке.

– Да.

– И сколько еще ждать?

– Ответ будет сегодня ближе к вечеру или завтра утром.

– У вас есть ручка?

– И бумага.

– Я хочу, чтобы вы по своим каналам проверили Питера Пола Лозано и Рональда Дэвида Бальдаччи.

– Кто они такие?

– Я не знаю. Именно поэтому обращаюсь к вам.

– Вас интересует что-то определенное?

– Мы хотим подстраховаться.

– Я слышала еще кое-что – вам это следует знать.

– Что?

– Детектив Подольски нашел вашу старую одежду на свалке. Они сделали тесты.

– И?..

– Кровь не совпала.

– Мне следует, затаив дыхание, ждать извинений от майора Салливан?

– Она их принесет. Кстати, она тронута, что вы оставили ей долговую расписку.

– Значит, полиция больше не намерена меня арестовать?

– Намерена – вы сбежали после предъявления обвинения.

– Теперь это запрещено?

– Я постараюсь узнать о Лозано и Бальдаччи.

– Благодарю вас, – сказал Ричер.

Они со Сьюзан вернулись на автостраду и поехали на север среди десяти тысяч блестевших на солнце автомобилей.

Ромео позвонил Джульетте:

– Я лично поговорил с джентльменом, который называет себя Крутым Элом, и он сообщил мне, что они взяли черный двадцатилетний «Рейнджровер».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*