KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Иностранный детектив » Мэтью Эллиотт - Шерлок Холмс пускается в погоню (сборник)

Мэтью Эллиотт - Шерлок Холмс пускается в погоню (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Мэтью Эллиотт - Шерлок Холмс пускается в погоню (сборник)". Жанр: Иностранный детектив издательство -, год -.
Перейти на страницу:

– Разве это не обычное совпадение? – усомнился я.

– Помните, Уотсон, как я привлек ваше внимание к ошибке в дате, названной Валентайном? Сколько лет назад, по его словам, Келли достался чудодейственный красный порошок?

Я напряг память, смутно догадывась, на что он намекает.

– Двести двадцать один! – воскликнул я.

– Точно. Валентайн оставил гениально придуманный след, для того чтобы привести вас прямо к моей двери, миссис Картнер. Будь он жив, я бы похвалил его за искусный прием, воззвавший к той части вашего сознания, о существовании которой вы даже не подозревали.

– Думаю, – вырвалось у меня, – я читал что-то подобное в медицинском журнале. Немецкий врач писал о том, что называл бессознательным.

Холмс снисходительно улыбнулся.

– Мало что проходит мимо Уотсона, – сообщил он нашим попутчикам.

– Но ради всего святого, Холмс, зачем ему нужно было, чтобы к делу привлекли вас? – настаивал я.

– Мой дорогой, все становится несколько запутанным, верно? По-видимому, будет лучше, если я изложу события в правильном порядке. Две недели назад мистер Сантини попросил меня найти для него одну вещь. Однако он не подозревал, что его противники, желая знать, насколько он близок к цели, последовали за ним до моей квартиры на Бейкер-стрит. Видите ли, они стремились к той же цели, но с иными намерениями. Посчитав, будто мистер Сантини заручился помощью известного детектива-консультанта, они решили сделать все возможное, чтобы меня задержать. К тому времени им удалось уже довольно далеко продвинуться в своих поисках и установить, что искомое спрятано в доме покойного мистера Фрэнсиса Картнера, который ранее сдавался внаем, а после смерти владельца стоял пустым. Этот дом находится в городке Марсден-Лейси, в графстве Бедфордшир.

– Другой дом! – выдохнула миссис Картнер.

– Конечно, эти люди не могли знать, что на самом деле я не взялся за дело мистера Сантини. Они были уверены, что я действую по его поручению и рано или поздно окажусь в Бедфордшире. Желая сбить меня со следа, преступники придумали отчаянный план. Они прибегли к помощи талантливого преступника Освальда Крошея, который под личиной Бэзила Валентайна, профессора мистических древностей, явился к миссис Картнер с историей еще более невероятной, чем ваша собственная, мистер Сантини.

Дипломат нервно заерзал на своем месте.

– Сразу стало очевидно, что история эта должна убедить меня, будто негодяи рассчитывают найти спрятанную вещь в Филд-хаусе, а не во втором доме, который, как сообщил мне ваш слуга Питер, носит название Крофтлендс.

Но после первого визита вы, против ожидания, не стали обращаться ко мне. И пришлось подталкивать вас к этому шагу, всячески вам докучая, в частности разыграв пантомиму с перевернутыми солнечными часами. Все вторжения происходили днем, чтобы мы не ожидали их ночью, потому что именно ночью они готовились убить Валентайна. К сожалению, этого я не предусмотрел.

Видите ли, как только я прибыл в Филд-хаус, в Валентайне уже не нуждались. Между тем его убийство позволяло подольше задержать меня в Филд-хаусе, чтобы они имели больше времени обыскивать Крофтлендс. Это была еще одна умножающая путаницу помеха на моем пути.

Прошу простить меня за разыгранную вчера шараду, мадам, но было весьма вероятно, что за нами следят, что и подтвердилось в итоге. Мы должны были устроить спектакль и играть его по крайней мере один день. Доктор Уотсон, знавший, что это меня не слишком занимает, любезно взялся исполнить главную роль и проделал это с блеском.

Я мог бы поздравить Холмса с самой эффектной демонстрацией логической дедукции, какую когда-либо видел, если бы не был разозлен его обычным пренебрежением. Во мне кипела обида, и я не собирался ее скрывать.

– Поздравляю, доктор, – тепло произнесла Вайолет. – Вы меня провели.

Я глупо улыбнулся, сознавая, что миссис Картнер теперь смотрит на меня с чувством близким к восхищению.

– И все это время, – возбужденно выпалил Сантини, – Эктор Мирас и его сообщники могли беспрепятственно искать…

– Эктор Мирас? – прервал его Холмс. – Бывший посол Сан-Педро, ставленник дона Хуана Мурильо, пропавший после переворота, как утверждает мой брат. У меня было подозрение, что за всем этим, возможно, стоит именно Мирас. Не все так страшно, мистер Сантини. По моей просьбе слуга миссис Картнер дал телеграмму в Скотленд-Ярд, попросив инспектора Лестрейда и несколько местных констеблей прибыть в Крофтлендс к нашему приезду. Я также связался с Фредериком Дарнеем, многообещающим приверженцем моих методов. Все это время он наблюдал за Крофтлендсом и должен был известить меня, если произойдет нечто важное. Вы бы и правда не прогадали, если бы выбрали его, как я советовал. Но я вижу, что мы уже близки к месту назначения. Миссис Картнер, я должен настаивать… Но что это там происходит?

Холмс высунулся по пояс из окна экипажа, так что я испугался, как бы он не свалился под колеса. Я ничего не мог разглядеть из противоположного окна, а попыткам занять лучшее положение мешал Сантини, дергавший меня за полу пальто, чтобы занять мое место. Я попытался отпихнуть его свободной рукой. Воображаю, какого мнения была об этой стычке миссис Картнер. Впереди, определенно, происходила какая-то заварушка, но я не извлек никакого смысла из услышанных мной гневных криков.

К счастью, в этот момент экипаж остановился, и Холмс, не теряя времени, выскочил и помчался вперед. Я высвободился из рук Сантини, посоветовал ему и нашей милой клиентке ради собственной безопасности оставаться на месте и последовал за другом. Когда я вылез, меня чуть не переехала карета, катившая в противоположном направлении. Я прижался к нашему экипажу и, когда другая повозка проезжала мимо, услышал звуки глухих ударов и иностранные ругательства. Похоже, люди, сидевшие в карете, колотили по стенкам, не имеющим окон, и громко бранились. Только после того, как она отъехала на некоторое расстояние, я разглядел металлические прутья на двери и пару рук, которые изо всех сил пытались расшатать решетку.

Не стану вдаваться в описание Крофтлендса. Скажу только, что по своим размерам и виду он был чуть ли не зеркальным отражением Филд-хауса. Правда, тут плющ, увивший фасад, выглядел менее чахлым, и перед домом тянулся ряд больших неухоженных хвойных деревьев. Мое внимание сразу переключилось на горячий спор, который вели на подъездной дорожке Шерлок Холмс и крепкий полицейский офицер, которого я узнал без труда.

– Инспектор Брэдстрит![49] – воскликнул я. – Вы последний, кого я ожидал здесь увидеть.

Брэдстрит был явно разозлен реакцией моего друга на только что произведенный арест.

– Доктор Уотсон, – воззвал он ко мне, – ну уж вы-то, надеюсь, не станете оспаривать мои действия? За тридцать два года службы я ни разу не слышал, чтобы кражу со взломом оставляли безнаказанной.

К нам подошел щуплый молодой человек в очках и коричневом котелке, протягивая руку и прося прощения. Конечно, это был не кто иной, как протеже Холмса Фредерик Дарней.

– Я не мог его остановить, мистер Холмс, – покаялся он. – Я передал ваши инструкции, я всем им сказал…

– Хорошенькое дело. Какой-то молокосос думает, будто может приказывать инспектору Скотленд-Ярда! За тридцать два года службы я о таком не слышал, доктор, никогда за тридцать два года.

– Вам не в чем себя упрекнуть, Дарней. Вы сделали все, что от вас требовалось, – успокоил Холмс, не обращая внимания на возмущение Брэдстрита. – Теперь отправляйтесь домой и отдохните. Я специально просил Лестрейда помочь нам в этом деле. Он-то, по крайней мере, привык прислушиваться к моим советам. Ради всего святого, где же он?

– В Пэнгборне, – ответил Брэдстрит. – Его вызвали на место убийства рано утром. Он попросил меня заменить его здесь.

– Что за черт! – выругался Холмс.

Мне вдруг показался нелепым весь этот яростный спор. Место такое приятное, и солнышко пригревает, как накануне. Я в недоумении покачал головой и понял, что Сантини и миссис Картнер проигнорировали мои инструкции и теперь стоят по обе стороны от меня.

– Должен сказать, мистер Холмс, я сразу решил арестовать этих людей, как только увидел, чт́о они замышляют. Это же настоящая шайка! Я рад, что мы не теряли ни минуты. Один бросился на сержанта Крамли и глубоко рассек ему руку вот этим.

Брэдстрит достал из кармана окровавленный нож со сломанным кончиком. Я выхватил оружие у него из рук.

– Спасибо, инспектор, – поблагодарил я. – Один ваш коллега в Пэнгборне будет весьма рад заполучить его.

Брэдстрит пришел в замешательство, а Холмс воспользовался этим, чтобы снова напуститься на него:

– Мы бы не позволили этим дьяволам сбежать, инспектор, но сначала они должны были привести нас к объекту. Ваше нетерпение может стоить нам много дней тяжелой работы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*