Дуглас Адамс - Детективное агентство Дирка Джентли
– Мы перенеслись на четыре миллиарда лет назад, – дрожащим голосом сказал профессор. – И ради Бога, не спрашивайте, почему телефон работает в любой точке Вселенной, только не там, где ему положено работать. Это вопрос к «Бритиш телеком», не ко мне…
– К черту «Бритиш телеком»! – вскричал Дирк.
Он подбежал к двери и отыскал взглядом уже едва заметную фигуру, пробирающуюся по грязи к салаксаланскому космическому кораблю.
– Как по-вашему, – уже негромко спросил Дирк, – сколько времени потребуется этому жирному эгоистичному негодяю, чтобы добраться до корабля? Потому что ровно столько времени есть и у нас. Давайте сядем и все обдумаем. За две минуты нам нужно решить, что делать дальше. У меня есть сильные подозрения, что по истечении этих двух минут и мы трое, и все, что нас окружает и о чем мы знаем, – в том числе латимерия и птица додо, уважаемый профессор, – прекратят существование.
Он тяжело опустился на диван, затем снова встал и отодвинул из-под себя пиджак Майкла. Из кармана пиджака выпала книжка.
Глава 35
– По-моему, это вопиющая профанация, – сказал Ричард профессору.
Они сидели за живой изгородью.
Ночь полнилась ароматами летнего сада, время от времени с легким дуновением ветра с Бристольского залива доносились едва уловимые запахи моря.
Вдали над морем плыла яркая луна, в ее свете по южную сторону от них хорошо просматривался Эксмур.
Профессор вздохнул:
– Возможно, но, боюсь, он прав. Деваться некуда. Другого пути, похоже, нет. В стихотворении четко изложены все инструкции, если знать, что ищешь. Этому нужно положить конец, иначе призрак так и будет здесь болтаться. А теперь он еще и раздвоится. Горемыка. Впрочем, он сам виноват.
Ричард нервно вертел между пальцами травинки. Затем поднял руку и полюбовался, как на них заиграл лунный свет.
– Эта музыка… – наконец сказал он. – Будь я верующим, я бы решил, что мне представился случай увидеть Бога. Возможно, так оно и было, и мне следует уверовать. Я не устаю себе напоминать, что музыку никто не создавал, создали только инструменты для чтения партитуры. А партитура – сама жизнь, она повсюду.
Он взглянул на небо и вдруг прочел:
Когда бы воскресил я
Напев ее чужой,
Такой восторг бы ощутил я,
Что музыкой одной
Я воздвиг бы тот чертог
И ледяных пещер красу!
– Хм-м-м, – задумчиво протянул профессор, – надеюсь, он успел.
– Простите, что?
– Так, ничего. Мысли вслух.
– Да уж! Его хлебом не корми – дай поболтать. Уже прошел целый час. Интересно, что там творится?
Ричард встал и посмотрел через изгородь на залитый лунным светом крестьянский домик.
Часом ранее Дирк решительно подошел к нему и постучал в дверь. Ее отворили неохотно, оттуда высунулся слегка заспанный человек. Дирк снял свою дурацкую шляпу.
– Мистер Сэмюель Кольридж? – громко спросил он. – Видите ли, я тут шел из Порлока [8] и подумал, не соизволите ли вы дать мне небольшое интервью? Для приходской газеты, редактором которой я являюсь. Обещаю, это не отнимет у вас много времени. У такой знаменитости, как вы, наверное, столько дел, но я так восхищен вашими творениями, что…
Неизвестно, чем закончилось сие обращение к поэту, потому что к этому времени Дирку удалось проникнуть в дом и захлопнуть за собой дверь.
– Ничего, если я отлучусь ненадолго? – спросил профессор у Ричарда.
– Что? Ах да, конечно. А я схожу пока проверю, что происходит.
Профессор скрылся за деревом. Едва отворив калитку, Ричард услышал громкие голоса и поспешно отступил назад. Дверь в домик распахнулась, на пороге, вертя в руках шляпу, откланивался Дирк:
– Сердечно вас благодарю, мистер Кольридж. Разрешите выразить глубочайшую признательность от себя лично и от своих читателей, вы были столь любезны и щедры, уделив мне время. Уверен, получится отличная статья, и как только она будет готова, я пришлю ее вам, чтобы вы могли прочитать на досуге, высказать свои рекомендации по стилю изложения, советы, замечания, все в этом роде… От всей души благодарю еще раз и надеюсь, что не отвлек вас ни от чего важного…
Дверь с треском захлопнулась.
Дирк повернулся и с торжествующим видом зашагал по дорожке к Ричарду.
– Ну вот, дело сделано, – сказал он, потирая руки. – Полагаю, к моему приходу он уже начал записывать, но теперь не вспомнит ни слова, это уж точно. Где же наш достопочтенный профессор? А, вот же он… Боже правый, я и вообразить не мог, сколько времени прошло. До чего же обаятельный и забавный человек наш мистер Кольридж. По крайней мере был бы таковым, если бы я предоставил ему шанс и не старался и так и эдак очаровать его сам.
Кстати, Ричард, я задал ему твой вопрос. В самом конце нашего разговора я спросил его об альбатросе [9]. Он удивился: что еще за альбатрос? Чепуха, не важно, сказал я. Услышав это, он возразил: что значит – не важно? Какой-то господин врывается среди ночи к нему в дом и спрашивает об альбатросах – выходит, это важно. И он хочет знать почему. Я попросил его выкинуть из головы чертова альбатроса, и тогда он ответил, что было бы неплохо, но он сейчас работает над одной поэмой, и у него возникла идея. Альбатрос, сказал он, намного лучше, чем столкновение с астероидом – в такое уж точно никто не поверит. На этом я откланялся.
Итак, раз уж я только что спас человечество от исчезновения, мне положена пицца. Что скажете?
Ричард затруднился высказать мнение по этому поводу. В этот момент он во все глаза смотрел на профессора.
– Что-то не так? – смущенно спросил профессор.
– Отличный фокус, – похвалил Ричард. – Клянусь, когда вы зашли за дерево, у вас не было бороды.
– Ой. – Профессор потрогал шикарную длинную бороду. – Это все моя невнимательность. Надо быть осмотрительнее.
– Вы что-то задумали?
– Так, всего лишь несколько поправок. Небольшая хирургическая операция, знаете ли. Ничего особенного.
Несколько минут спустя, проведя их через дополнительную дверь, вдруг возникшую в коровнике по соседству, профессор оглянулся и посмотрел в небо: там вдали на мгновение вспыхнул и погас маленький огонек.
– Простите, Ричард, – пробормотал профессор и отправился вслед за ними.
Глава 36
– Нет уж, спасибо, – твердо сказал Ричард. – Какой бы привлекательной мне ни казалась идея угостить тебя пиццей и наблюдать, как ты поглощаешь ее, мне нужно срочно увидеть Сьюзан. Это возможно, профессор? Отправиться сразу домой? А за машиной я приеду в Кембридж на следующей неделе.
– Мы уже на месте, – улыбнулся профессор. – Всего лишь переступите порог – и вы у себя дома. Сейчас вечер пятницы, впереди выходные.
– Благодарю вас… Послушай, Дирк, на днях я зайду к тебе, ладно? Я тебе что-нибудь должен?
Дирк небрежно отмахнулся:
– Мисс Пирс тебе все сообщит.
– Ну и прекрасно. Тогда увидимся. Мне нужно немного прийти в себя. Все это было так… неожиданно.
Перешагнув порог, Ричард оказался на лестничной площадке своего дома, где только что материализовался проем, и уже хотел было подняться к себе, но тут его осенила мысль. Он вернулся и закрыл за собой дверь.
– Профессор, а можно выполнить маленькую просьбу? Я очень хотел бы пригласить сегодня Сьюзан в один ресторан, только не успел заблаговременно заказать столик. Как бы мне обойтись без трех недель ожидания?
– Нет ничего проще. – Профессор сместил несколько костяшек на счетах. – Вот и все. Мы отодвинулись во времени на три недели назад. Где телефон, вы знаете.
Ричард поспешил наверх, в спальню профессора, и набрал номер «L’Esprit d’Escalier». Метрдотель, рассыпаясь в любезностях, принял заказ и заверил, что будет чрезвычайно рад видеть его через три недели. Изумленно качая головой, Ричард спустился в гостиную.
– Теперь мне нужно хотя бы пару дней прочной, незыблемой реальности, – заключил он. – А кто это только что вышел?
– Это привезли твой диван, – ответил Дирк. – Грузчик попросил нас открыть дверь, чтобы им было проще занести его, и мы с удовольствием это сделали.
Несколько минут спустя Ричард уже взбежал наверх по лестнице к квартире Сьюзан. Из-за двери доносились приятные низкие звуки – играла виолончель. Он тихонько открыл дверь и, проходя мимо студии, вдруг остановился как вкопанный. Эту мелодию он слышал раньше. Легкая, быстрая, она то замедлялась, то набирала темп…
На его лице было написано такое изумление, что Сьюзан перестала играть.
– Что с тобой? – с тревогой в голосе спросила она.
– Откуда у тебя эта мелодия? – прошептал Ричард.
– Из музыкального магазина, – пожала плечами она.
Сьюзан не шутила, просто она не поняла вопрос.
– Что это?
– Фрагмент из кантаты, которую я буду играть через пару недель, – ответила она. – Шестая кантата Баха.
– А автор кто?
– Судя по всему, он и есть автор.
– Кто?
– Следи за губами. Бах. Б-А-Х. Иоганн Себастьян. Слышал о таком?
– Нет. Кто он? Он еще что-нибудь написал?