Агата Кристи - Смерть в облаках
Я начал всерьез опасаться за мадемуазель Джейн. Она была либо его соучастницей, либо совершенно невиновной, и стало быть, потенциальной жертвой. В один прекрасный день она могла проснуться женой убийцы. Дабы предотвратить эту свадьбу, я взял мадемуазель Джейн с собой в Париж в качестве секретарши. Как раз, когда мы прибыли туда, объявилась пропавшая наследница. Мне не давала покоя мысль, что я уже где-то видел ее. Потом я вспомнил, но было уже поздно… Оказалось, что она находилась на борту самолета и солгала, утверждая обратное. Поняв это, я было подумал, что моя версия совершенно несостоятельна. В этом случае только она и могла быть убийцей. Но если это так, то она имела сообщника – человека, который приобрел духовую трубку и подкупил Жюля Перро. Что это был за человек? Может быть, ее муж? И вдруг я увидел правильное решение. Правильное, при условии если подтвердится один факт. Для того чтобы мое решение оказалось правильным, Анни Морисо не должна была находиться на борту самолета. Я позвонил леди Хорбери и выяснил этот вопрос. В последний момент леди Хорбери решила, что ее горничная, Мадлен, полетит вместе с нею, а не поедет, как обычно, на поезде.
– Боюсь, я не совсем понимаю… – сказал Клэнси.
– И когда же вы перестали считать меня убийцей? – спросил Норман.
Пуаро повернулся в его сторону:
– А я вовсе и не переставал. Вы и есть убийца… Подождите, я сейчас все вам расскажу. За последнюю неделю мы с Джеппом проделали большую работу. Вы действительно стали стоматологом, чтобы угодить вашему дяде – Джону Гейлу. Вы взяли фамилию Гейл, когда стали его партнером. Но вы – сын его сестры, а не брата, и ваша настоящая фамилия – Ричардс. Именно как Ричардс вы познакомились прошлой зимой в Ницце с Анни Морисо, когда та находилась там со своей хозяйкой. История, которую она нам рассказала, соответствует действительности – в части, касающейся детства; но вторая ее часть была тщательно отредактирована вами. Она знала девичью фамилию своей матери. Мадам Жизель была в Монте-Карло – там на нее указывали и называли ее имя в вашем присутствии. Вы поняли, что есть возможность завладеть крупным состоянием, и это для вас, с вашей натурой игрока, было как нельзя более кстати. От Анни Морисо вы узнали о финансовых отношениях леди Хорбери с мадам Жизель.
В вашей голове созрел план преступления. Мадам Жизель требовалось убить таким образом, чтобы подозрение пало на леди Хорбери. Вы подкупили служащего «Юниверсал эйрлайнс» и устроили все так, чтобы мадам Жизель летела тем же рейсом, что и леди Хорбери. Анни Морисо сказала вам, что едет в Англию поездом, и ее появление на борту самолета поставило ваш план под угрозу срыва. Если б стало известно, что на борту самолета находилась дочь и наследница мадам Жизель, подозрение неизбежно пало бы на нее. Ей требовалось стопроцентное алиби – то есть во время совершения преступления она должна была находиться в поезде или на пароме. И тогда вы женились бы на ней. Девушка любила вас, а вам были нужны лишь ее деньги.
У вас возникли и другие трудности. В Ле-Пине вы увидели мадемуазель Джейн Грей и страстно влюбились в нее. Это побудило вас сыграть в гораздо более опасную игру. Вы решили заполучить и деньги, и любимую девушку. Совершив убийство ради денег, вы не собирались отказываться от плодов своего преступления. Вы напугали Анни Морисо, сказав, что если она сразу объявит себя дочерью покойной и потребует причитающееся ей наследство, то непременно навлечет на себя подозрение в убийстве, уговорили ее взять отпуск на несколько дней и поехали вместе с нею в Роттердам, где поженились.
Спустя некоторое время вы проинструктировали ее, как следует предъявить претензии на наследство. Она не должна была упоминать о своей службе у леди Хорбери, а вместо этого сказать, что в день убийства они с мужем находились за границей. К сожалению для вас, Анни Морисо обратилась к парижскому адвокату с требованием введения ее в права наследницы в тот самый день, когда мы с мадемуазель Грей прибыли в Париж. Это было вам совсем некстати. И я, и мадемуазель Джейн могли узнать в Анни Морисо Мадлен, горничную леди Хорбери. Вы попытались связаться с нею, но вам это не удалось. Приехав в Париж, вы выяснили, что она уже побывала у адвоката. Вернувшись в отель, ваша жена сказала вам, что встретилась со мной. Дело принимало для вас опасный оборот, и вы решили действовать безотлагательно. В ваши расчеты не входило, что Анни Морисо будет слишком долго оставаться в живых после вступления в права наследницы. Сразу после свадебной церемонии вы составили завещания, согласно которым оставляли друг другу все свое имущество. Как трогательно! Я думаю, первоначально вы планировали действовать не торопясь. Вероятно, намеревались со временем уехать в Канаду – под тем предлогом, что лишились практики. Там вы вновь стали бы Ричардсом, и ваша жена воссоединилась бы с вами. В скором времени она скончалась бы, оставив безутешному вдовцу целое состояние. Вы вернулись бы в Англию под фамилией Гейл, разбогатевшим в результате успешной игры на бирже в Канаде. Но теперь вы решили, что нельзя терять ни минуты.
Пуаро замолчал. Норман Гейл откинул голову назад и рассмеялся.
– Как ловко вы угадываете намерения людей! Вам следовало бы, подобно мистеру Клэнси, заняться литературным ремеслом… – В его тоне послышались гневные нотки. – Никогда не слышал подобной чуши! Ваши фантазии, месье Пуаро, вряд ли могут служить доказательствами.
Лицо Пуаро хранило невозмутимое выражение.
– Наверное, – согласился он. – Но у меня тем не менее имеются доказательства.
– В самом деле? – Норман ухмыльнулся. – Может быть, у вас есть доказательства моей причастности к убийству старухи Жизель – тогда как все, кто находился в самолете, знают, что я даже не приближался к ней?
– Я расскажу вам в деталях, как вы совершили преступление, – сказал Пуаро. – Как насчет содержимого вашего атташе-кейса? Почему вам понадобилось брать с собой в отпуск медицинский халат? Я задал себе этот вопрос, а ответ на него таков: потому, что он очень похож на китель стюарда… Итак, когда стюарды разнесли кофе и отправились в другой салон, вы поднялись с места, зашли в кабинку туалета, надели там халат, засунули за щеки ватные шарики, вышли из кабинки, вытащили ложку из ящика в шкафу буфета, быстро пошли по проходу, держа в руке ложку, к креслу мадам Жизель, вонзили ей в шею дротик, открыли спичечный коробок, выпустили из него осу, поспешили обратно в кабинку туалета, сняли халат, вышли и направились не спеша к своему креслу. Вся эта операция заняла пару минут. Никто не обратил на стюарда особого внимания. Узнать вас могла только мадемуазель Джейн. Но вы же знаете этих женщин! Оставшись в одиночестве – особенно когда она путешествует в обществе привлекательного молодого человека, – женщина тут же пользуется возможностью посмотреться в зеркало, припудрить нос и поправить макияж.
– Действительно, – с усмешкой согласился Гейл. – Чрезвычайно интересная версия. Но ничего подобного не было. Вам есть еще что сказать?
– Очень многое, – ответил Пуаро. – Как я уже говорил, в непринужденной беседе человек очень часто выдает себя… Однажды вы весьма опрометчиво упомянули о том, что некоторое время жили на ферме в Южной Африке. Вы не сказали – но я выяснил, – что ферма была змеиной…
Впервые на лице Нормана Гейла отразился страх. Он пытался что-то сказать, но слова застряли у него в горле.
Тем временем Пуаро продолжал:
– Вы жили там под своей настоящей фамилией – Ричардс и были опознаны по присланной оттуда фотографии. По этой же фотографии вас опознали в Роттердаме, как Ричардса, женившегося на Анни Морисо.
Норман Гейл опять пытался что-то сказать, и опять тщетно. Весь облик его изменился кардинальным образом. Симпатичный энергичный молодой человек превратился в существо, похожее на загнанную в угол крысу с бегающими глазками…
– Развитие событий ускорила директор Института Марии, послав Анни Морисо телеграмму. Игнорировать ее было нельзя, так как это вызвало бы подозрение. Вы убедили жену в том, что, если не скрыть определенные факты, либо ее, либо вас заподозрят в убийстве, поскольку вы оба находились на борту самолета, когда была убита мадам Жизель. Встретившись с ней потом в отеле, вы узнали, что я присутствовал во время ее беседы с адвокатом, и решили действовать. Вы боялись, что я вытяну из Анни правду – возможно, она сама начала подозревать вас. Велев ей съехать из отеля, вы вместе с нею сели в поезд, направлявшийся к побережью, в купе насильно влили ей в рот синильную кислоту и вложили пустую бутылочку в ее руку.
– Сплошная ложь, и больше ничего…
– Нет, это правда. У нее на шее был обнаружен синяк.