Тесс Герритсен - Смертницы
– Нам ничего не известно.
– Эта сука проболталась в эфире полчаса назад. С тех пор похитители не проявлялись? Никаких выстрелов… – Корсак запнулся. – Никакой реакции?
– Может, они не смотрели телевизор. И не знают, что удерживают копа. Я надеюсь только на это.
– Когда они выходили на связь в последний раз?
– Они позвонили около пяти, предложили сделку.
– Что за сделка?
– Они хотят интервью в телеэфире. В обмен на двух заложников.
– Так сделайте это! Чего вы ждете?
– Полиция не хочет запускать туда гражданских. Ведь репортер и оператор окажутся под угрозой.
– Я сойду за оператора, если мне покажут, как управляться с этой чертовой камерой. А ты сыграешь репортера. Пусть пошлют нас.
– Речь шла о конкретном журналисте. Его зовут Питер Лукас.
– Ты имеешь в виду того парня, что пишет для «Трибьюн»? Почему его?
– Это мы и хотим выяснить.
– Что ж, так давай действовать. Надо вызволять ее оттуда, а не то…
Зазвонил сотовый Габриэля, и он поморщился, подумав, что это наверняка родители Джейн. Разговор с ними больше нельзя откладывать. Он достал телефон и нахмурился, взглянув на дисплей. Номер был ему незнаком.
– Габриэль Дин, – ответил он.
– Агент Дин? Из ФБР?
– Кто говорит?
– Это Джо. Думаю, вы знаете, кто я.
Габриэль оцепенел. Он видел, как насторожился Корсак, наблюдавший за ним.
– Нам нужно поговорить, агент Дин.
– Откуда вы узнали…
– Ваша жена говорит, что вам можно доверять. Что вы держите слово. Мы надеемся, что это правда.
– Дайте мне поговорить с ней. Дайте услышать ее голос.
– Через минуту. Как только вы дадите обещание.
– О чем вы? Скажите, чего вы добиваетесь!
– Справедливости. Мы хотим, чтобы вы дали обещание исполнить свой долг.
– Не понимаю.
– Нам нужно, чтобы вы были свидетелем. Чтобы вы нас выслушали, потому что вряд ли нам удастся пережить эту ночь.
Дин почувствовал, что его знобит. «Они самоубийцы. Неужели и всех остальных потащат за собой?»
– Мы хотим, чтобы вы сказали миру правду, – продолжил Джо. – Вас послушают. Заходите вместе с репортером, агент Дин. Поговорите с нами. А потом расскажете всем то, что услышали.
– Вы не должны умирать. Так нельзя.
– Думаете, нам самим хочется? Мы пытались скрыться от них, но это невозможно. У нас нет другого выбора.
– Но зачем идти этим путем? Зачем ставить под угрозу жизнь невинных людей?
– Иначе нас никто не послушает.
– Вам просто нужно выйти! Освободить заложников и сдаться.
– Но живыми мы не останемся. Они найдут логическое объяснение нашей гибели. Как всегда. Сами увидите это в новостях. Они заявят, что мы совершили самоубийство. Мы умрем в тюрьме, не дожив до суда. И все подумают: «Что ж, тюрьма есть тюрьма». Это наш последний шанс привлечь к себе внимание мировой общественности, агент Дин. Рассказать людям правду.
– Какую правду?
– О том, что произошло в Эшбурне.
– Послушайте, я не понимаю, о чем вы говорите. Но я сделаю все, что захотите, если вы отпустите мою жену.
– Она здесь, рядом. С ней все в порядке. Я даже позволю вам…
Связь внезапно оборвалась.
– Джо! Джо!
– Что случилось? – встрепенулся Корсак. – Что он сказал?
Габриэль не слушал его, он отчаянно пытался восстановить связь. Отыскав номер абонента, он нажал на кнопку вызова.
– …абонент не отвечает или временно недоступен.
– Что происходит, черт возьми? – заорал Корсак.
– Я не могу дозвониться.
– Он повесил трубку?
– Нет, нас прервали. Сразу после того, как… – Габриэль замолчал. Обернулся и посмотрел на командный трейлер. «Они нас слушали, – подумал он. – Кто-то слышал то, что говорил Джо».
– Эй! – окликнул его Корсак. – Куда ты?
Но Габриэль уже бежал к трейлеру. Он даже не стал стучаться, а просто распахнул дверь и вошел в фургон. Хейдер и Стилман оторвались от видеомониторов и обернулись к нему.
– Мы заняты, агент Дин.
– Я иду в здание. Я намерен освободить свою жену.
– Ну да. – Хейдер рассмеялся. – Уверен, вас встретят с распростертыми объятиями.
– Джо звонил мне на сотовый. Они приглашают меня. Хотят поговорить со мной.
Стилман резко выпрямился, и на его лице застыло выражение крайнего удивления.
– Когда он вам звонил? Нам никто не доложил.
– Несколько минут назад. Джо знает, кто я. Он знает, что Джейн – моя жена. Я смогу найти общий язык с этими людьми.
– Об этом не может быть и речи, – отрезал Хейдер.
– Вы же собирались послать туда репортера.
– Они знают, что вы из ФБР. И вероятно, вы ассоциируетесь в их сознании с этим мифическим правительственным заговором, которого они так боятся. В лучшем случае вы проживете там пять минут.
– Я готов рискнуть.
– Вы для них бесценный трофей, – сказал Стилман. – Заложник высокого ранга.
– Вы же переговорщик. И сами всегда твердите о том, что нужно тянуть время. Так вот, эти люди настроены на переговоры.
– Почему с вами?
– Потому что они знают – я готов на все, чтобы уберечь Джейн. Я не стану выкидывать фортели, не приведу с собой вооруженный отряд. Я приду один и буду играть по их правилам.
– Слишком поздно, Дин, – покачал головой Стилман. – Мы не намерены продолжать это шоу. Группа захвата уже в полной боевой готовности.
– Что за группа?
– Федералы прислали из Вашингтона. Какая-то особая антитеррористическая команда.
Именно об этом предупреждал его сенатор Конвей. Время переговоров прошло.
– Бостонской полиции приказано держать внешнюю линию оцепления, – объяснил Хейдер. – Наша задача – обеспечить безопасность по внешнему периметру.
– И когда начнется штурм?
– Понятия не имеем. Они теперь сами командуют.
– А как же договоренность с Джо? Оператор, репортер? Он ждет их.
– Нет, ничего не будет.
– Кто отозвал этот план?
– Федералы. Мы просто пока не сказали об этом Джо.
– Но он уже согласился отпустить двух заложников.
– И мы надеемся, что он так и сделает. По крайней мере две жизни будут спасены.
– Если вы не выполните свою часть сделки, если не пошлете Питера Лукаса, там останутся еще четверо заложников, которых уже не спасешь.
– К тому времени, я надеюсь, группа захвата уже будет там.
Габриэль в ужасе уставился на него.
– Вы что, хотите устроить бойню? Потому что именно этим все и кончится! Эти параноики решат, что их опасения справедливы. Что вы действительно собираетесь убить их. Черт возьми, выходит, они правы!
– Теперь и вы начинаете походить на параноика.
– Мне кажется, здесь только я один пребываю в здравом уме. – С этими словами Габриэль развернулся и вышел из трейлера.
До него донесся оклик переговорщика:
– Агент Дин!
Но Габриэль не остановился, продолжая идти к линии оцепления.
– Дин! – Стилман наконец догнал его. – Я просто хотел, чтобы вы знали: я был не согласен с планом штурма. Вы правы: все это приведет к кровопролитию.
– Тогда почему, черт возьми, вы допускаете это?
– Вы так говорите, будто я способен остановить эту махину! И Хейдера! Теперь всем заправляют люди из Вашингтона. Мы должны посторониться и уступить им дорогу.
И в этот момент в толпе послышался странный гул. Журналисты сгрудились, подались вперед.
«Что происходит?»
Раздался крик, и из распахнувшихся дверей больницы вышел высокий афроамериканец в униформе санитара, его сопровождали два офицера спецназа. Он остановился на мгновение, сощурившись от резкого света прожекторов, и поспешил к ожидавшему его автомобилю. Через несколько секунд полицейский вывез из больницы старика в инвалидном кресле.
– Они это сделали, – пробормотал Стилман. – Освободили двух заложников.
«Но не Джейн. Джейн все еще там. А штурм может начаться с минуты на минуту».
Габриэль двинулся к линии оцепления.
– Дин! – Стилман схватил его за руку.
Габриэль резко обернулся к нему:
– Со всем этим можно покончить без единого выстрела. Позвольте мне войти. Позвольте поговорить с ними.
– Федералы никогда не пойдут на это.
– Периметр контролирует бостонская полиция. Прикажите своим людям пропустить меня.
– Вы можете оказаться в ловушке.
– Моя жена там. – Их взгляды встретились. – Вы знаете, что я должен это сделать. И понимаете, что для нее это единственный шанс. Как, впрочем, и для каждого из них.
Стилман вздохнул. И устало кивнул.
– Удачи.
Габриэль нырнул под ленту оцепления. Офицер бостонской полиции жестом остановил его.
– Пропустите его, – сказал Стилман. – Он идет в здание.
– Сэр…
– Агент Дин – наш новый переговорщик.
Габриэль благодарно кивнул Стилману. Потом развернулся и решительно двинулся к дверям вестибюля.
19
Мила
Ни Алена, ни я не знаем, куда идти.
Мы впервые в этом лесу и даже не представляем, где вынырнем. Я без носков, и ноги быстро замерзают в тонких туфельках. Даже в водолазке и свитере Мамаши я замерзаю и дрожу. Дом остался далеко позади, и, оборачиваясь, я вижу только темные заросли. Ступая окоченевшими ногами по мерзлым листьям, я стараюсь не потерять из виду силуэт Алены, которая идет впереди с сумкой в руке. Дыхание вырывается изо рта облаком пара. Лед потрескивает под ногами. Я вспоминаю фильм о войне, который видела в школе. Там холодные и голодные немецкие солдаты так же пробирались по снегу навстречу своей гибели на русском фронте. «Не останавливайся. Не задавай вопросов. Просто маршируй». Должно быть, так думали эти отчаявшиеся солдаты. И так же думаю я, пробираясь по темному лесу.