Торговец пушками - Лори Хью
Барнс не ответил. Он вертел в руках карточку — ту, что я дал ему, — и, приподняв бровь, вопросительно смотрел на Майка. Я не оборачивался, но спиной чувствовал, что все это время Майк был чем-то занят.
— Гласс, — послышался чей-то голос. — Все сходится.
Какое-то мгновение Барнс сидел, поджав губы, а затем принялся смотреть в окно. Если бы не часы, то можно было сказать, что в комнате поразительно тихо. Ни телефонных звонков, ни клацанья печатных машинок, ни обычного городского шума с улицы. Должно быть, окна тут были с четверным остеклением.
— А О’Нил?
Я постарался принять вид побитого котенка:
— Что О’Нил?
— Откуда вы узнали о нем?
Я пожал плечами:
— Из папки, откуда же еще. Я же вам сказал: я прочел бумаги. Хотел выяснить, что с ней могло случиться.
— Почему же было не рассказать мне все с самого начала? К чему была вся эта хренотень?
Я поднял глаза на Карлов и рассмеялся:
— С вами не так-то просто встретиться лично, мистер Барнс. Несколько дней я пытался до вас дозвониться. Но мои звонки переводили в визовый отдел. Наверное, они решили, что я пытаюсь заполучить «грин-карту». Женившись на американке.
Последовало долгое молчание.
На самом деле более дурацкую историю придумать было трудно, но я ставил — признаюсь, рискованно — на «крутизну» Барнса. Я углядел в нем самонадеянного мачо, застрявшего в чужой идиотской стране, и понадеялся на его твердую убежденность в том, что всё вокруг — такой же идиотизм, как и мой рассказ. Если не больший.
— А с О’Нилом вы пытались проделать то же самое?
— По информации Министерства обороны, человек с такой фамилией в их штате не числится, а насчет пропавших людей, мол, лучше официально обратиться в полицию по месту жительства.
— Что вы и сделали?
— Что я и попытался сделать.
— В каком участке?
— Бэйсуотер. — Я знал, что проверять они не будут. Барнсу просто хотелось посмотреть, насколько быстро я отвечу. — Полиция сказала, что мне надо подождать несколько недель. Похоже, они считают, что Сара вполне могла найти себе еще одного любовника.
Я был страшно доволен своей версией. Знал, что он клюнет наверняка.
— Еще одного?
— Ну… — Я постарался покраснеть. — Хорошо. Просто любовника.
Барнс кусал губы. Я выглядел таким жалким, что ему ничего не оставалось, как поверить мне. Лично я бы себе точно поверил, а уж кому-кому, а мне не так-то просто угодить.
Наконец он принял решение:
— Где сейчас папка?
Я с удивлением посмотрел на него, якобы не понимая, с чего это вдруг какая-то папка может кого-то заинтересовать.
— Там же, в галерее. А что?
— Как она выглядит?
— Ну, как сказать… галерея как галерея. Картинная.
Барнс сделал глубокий вдох. Судя по всему, я ему надоел до чертиков.
— Как выглядит папка?
— Обычная папка. Картонная…
— Иисус — Мария! — простонал Барнс. — Какого она цвета?
Я на секунду задумался:
— Желтая, кажется. Да, точно. Желтая.
— Майк. По коням.
— Минутку… — Я попытался было встать, но один из Карлов оперся на мое плечо, и я сразу же передумал. — Что вы собираетесь делать?
Но Барнс уже вернулся к своим бумагам. Он даже не взглянул в мою сторону.
— Поедете с мистером Лукасом в вашу контору и передадите ему папку. Вам все понятно?
— И какого черта я должен это делать? — Я не знал наверняка, как в таких ситуациях ведут себя галерейщики, но решил немного покапризничать: — Я пришел к вам для того, чтобы выяснить судьбу одной из своих служащих, а вовсе не для того, чтобы вы копались в ее личных вещах!
Дальше все получилось так, будто он вдруг глянул в свою повестку дня и увидел, что последним пунктом там значится: «показать всем, какой я крутой мужик».
— Послушай, ты, пидор сраный!
На мой взгляд, он явно перегнул палку. Честное слово. Карлы послушно замерли: полюбоваться всплеском начальнического тестостерона.
— Две вещи. Во-первых. Пока мы не увидим папку своими глазами, мы не можем знать, ее это вещь или наша. Во-вторых. Чем охотнее ты будешь делать то, что я тебе, мать твою за уши, говорю, тем больше у тебя шансов снова увидеть эту свою похотливую сучку. Я ясно выразился?
Майк, кстати, оказался вполне приятным пареньком. Под тридцать, университетский диплом, и очень толковый. Видно было, что подобные наезды ему совсем не по душе, и от этого он нравился мне еще больше.
Мы направлялись на юг, вниз по Парк-лейн, в светло-голубом «линкольне-дипломате», выбранном из тридцати точно таких же на посольской парковке. Лично мне это показалось слишком уж показухой — чтобы дипломаты пользовались машинами под названием «дипломат», но кто его знает, а вдруг американцам просто нравятся подобные лейблы? Не исключено, что, скажем, рядовой страховой агент-американец ездит на чем-нибудь вроде «шевроле-страховка». Все как-то меньше забот с выбором.
Я сидел сзади, развлекаясь с пепельницами, в то время как один из Карлов в штатском устроился рядом с Майком впереди. В ухе у Карла торчал наушник, провод которого исчезал где-то под рубашкой. Черт его знает, к чему он там подсоединялся.
— Приятный человек — мистер Барнс, — сказал я наконец.
Майк посмотрел в зеркало заднего вида. Карл же повернул голову буквально на дюйм — судя по диаметру его шеи, на большее он просто был не способен. Мне даже захотелось извиниться перед ним за то, что нарушил его гантельный распорядок.
— И работник, наверное, хороший. Мистер Барнс. Продуктивный.
Майк бросил быстрый взгляд на Карла, видимо размышляя, стоит ли отвечать. Но все-таки ответил:
— Мистер Барнс действительно замечательный человек.
Вероятнее всего, Майк на дух не переносил Барнса. По крайней мере, будь я на его месте — точно не переносил бы. Но Майк был славным малым и честным профессионалом, изо всех сил старавшимся быть еще и преданным боссу, так что я решил, что с моей стороны нечестно вытягивать из него что-то еще в присутствии Карла. И принялся забавляться с электрическими стеклоподъемниками.
В сущности, машина была совершенно не оборудована для той работы, что ей приходилось выполнять, то есть на задних дверцах стояли не какие-нибудь, а самые обыкновенные замки, так что я легко мог выйти на первом же светофоре. Но я этого не сделал. Более того, мне даже не хотелось этого делать. Не знаю почему, но во мне вдруг проснулся какой-то задор.
— Точно, замечательный, — сказал я. — Очень подходящее слово. Именно так я бы и сказал. Ну, в смысле, это вы так сказали, но вы ведь не будете возражать, если я тоже так буду говорить?
Я действительно развлекался вовсю. Редкий случай в моей жизни.
Мы свернули сначала на Пикадилли, а уже затем — на Корк-стрит. Майк опустил солнцезащитный козырек, за который спрятал карточку Гласса, и прочел вслух номер дома. Я вздохнул с облегчением, что он не спросил его у меня.
Мы притормозили напротив номера сорок восемь, и еще до того, как машина остановилась, Карл уже был на тротуаре. Рывком распахнув заднюю дверцу, он принялся профессионально осматривать улицу в обе стороны, пока я выбирался наружу. Я чувствовал себя как минимум президентом.
— Сорок восемь, верно? — уточнил Майк.
— Верно, — подтвердил я.
Я нажал кнопку звонка, и все втроем мы замерли в ожидании. Через несколько секунд у двери появился довольно живенький, щеголеватого вида коротышка и тут же занялся замками и задвижками.
— Доброе утро, джентльмены, — сказал он. Очень низким, грудным голосом.
— Доброе утро, Винс, — ответил я, переступая порог галереи. — Как твоя нога?
Живчик был чересчур англичанином, чтобы начать выяснять: кто такой Винс? какая нога? и, кстати, о чем это вы тут толкуете? Вместо этого он просто вежливо улыбнулся и отступил на шаг, пропуская Майка с Карлом вслед за мной.
Вчетвером мы проследовали к центру зала, осматривая висевшую на стенах мазню. Картины и в самом деле были ужасны. Я был бы крайне удивлен, узнай, что он продает хотя бы по одной в год.