KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Иностранный детектив » Джозеф Флетчер - Убийство в Миддл-темпл. Тайны Райчестера (сборник)

Джозеф Флетчер - Убийство в Миддл-темпл. Тайны Райчестера (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джозеф Флетчер, "Убийство в Миддл-темпл. Тайны Райчестера (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Похоже, у нас все получилось, – спокойно заметил журналист.

– Но что конкретно мы узнали? – спросил редактор.

– Гораздо больше, чем я ожидал. Пока мне трудно даже представить, какие перспективы это нам открывает. Думаю, вы помните, что единственной уликой, найденной на теле Марбери, являлся клочок бумаги с адресом Роналда Бретона на Кингз-Бенч?

– Да, и что?

– Бретон – молодой адвокат. И еще он немного пишет: я редактировал пару его статей для нашей литературной странички.

– И что дальше?

– Кроме того, он обручен с мисс Эйлмор, старшей дочерью Эйлмора, депутата парламента, которого обвиняют в убийстве Марбери.

– Я все это знаю, Спарго!

– Однако, – продолжил он, тщательно подбирая слова, – важнее всего то – при условии, что женщина сказала правду, а я ей верю, – что Роналд Бретон, как он сам мне говорил, воспитывался опекуном. И опекун – не кто иной, как мистер Септимус Элфик, адвокат!

Редактор и владелец «Наблюдателя» переглянулись. Очевидно, им в голову пришла одна и та же мысль. Хозяин газеты повернулся к Спарго:

– Значит, вы думаете…

Тот кивнул:

– Полагаю, что мистер Септимус Элфик и есть тот самый Элфик, а Роналд Бретон – молодой Мэйтленд, о котором говорила Матушка Гатч.

Редактор резко встал и, сунув руки в карманы, начал расхаживать по комнате.

– Если это так, – пробормотал он, – то история становится еще более загадочной. Что вы намерены делать, Спарго?

– Попробую обратиться к молодому Бретону, – ответил журналист, – и попрошу его представить меня мистеру Элфику. Потом я найду удобный повод, чтобы взять у него интервью. И если вы поручите данное дело мне…

– Да, да! – воскликнул владелец газеты, махнув рукой. – Пусть сам решает.

– Держите меня в курсе, – попросил редактор. – И делайте все, что сочтете нужным. Я чувствую, вы на верном пути.

Спарго вернулся в свой кабинет, где все еще витал специфический запах миссис Гатч, и побеседовал с репортером, который присутствовал на заседании суда, рассматривавшем утром дело Эйлмора. Новостей не было: власти просто попросили продлить содержание подсудимого под стражей. Эйлмор не сообщил ничего нового.

Спарго отправился в Миддл-Темпл и поднялся в квартиру Роналда Бретона. Молодой адвокат собирался уходить; вид у него необычно хмурый и серьезный. Увидев Спарго, он вернулся и пригласил его в гостиную.

– Черт возьми, Спарго! – воскликнул Бретон, предложив ему присесть на стул. – Мне все меньше нравится это дело. Помните, что вчера вы сказали мне насчет Эйлмора?

– Чтобы вы убедили его все рассказать? Да, помню.

– Так вот, сегодня утром мы со Страттоном, его адвокатом, навестили Эйлмора в тюрьме, – продолжил Бретон. – Я передал Эйлмору наш разговор; более того, рассказал ему, что его дочери находились вчера в редакции «Наблюдателя». Мы оба уговаривали его последовать вашему совету и сообщить суду все, что ему известно, какие бы причины его от этого ни удерживали. Указали на серьезность найденных против него улик, напомнили, какой ущерб он себе нанес, отказавшись сообщать требуемые сведения, и какие подозрения все это вызовет у присяжных. Наконец, заявили, что при столь убедительных свидетельствах суду не останется ничего иного, как вынести обвинительный приговор. Но все напрасно!

– Он отказался говорить?

– Наотрез. Даже слышать не хотел. «Я сообщил суду все, что было между мной и Марбери в день его убийства, – твердил он, – и больше мне добавить нечего. Если закон считает, что этих улик достаточно, чтобы повесить невиновного человека, пусть так и будет!» Повторял это до тех пор, пока мы не ушли. Спарго, я не знаю, что мне делать!

– А в суде не произошло ничего нового?

– Нет, ему продлили арест. Мы со Страттоном еще раз увиделись с Эйлмором после заседания. На прощание он язвительно улыбнулся и сказал: «Если хотите доказать, что я невиновен, найдите настоящего преступника!»

– Разумно, – заметил Спарго.

– Да, но как, черт возьми, нам это сделать? – воскликнул Бретон. – Вы хоть немного продвинулись в своем расследовании? Или Расбери? Существует ли вероятность, что у следствия появится другой подозреваемый?

У Спарго не было ответа на эти вопросы. Он немного помолчал, а потом вдруг спросил:

– Расбери был на суде?

– Да, – кивнул Бретон. – И с ним еще несколько человек, наверное, тоже детективы.

– Нужно повидаться с Расбери сегодня вечером или в крайнем случае завтра утром, – пробормотал Спарго, встал, собираясь идти, но помедлил и снова сел на стул. – Послушайте, я не знаю, как это выглядит с точки зрения закона, – добавил он, – но разве отсутствие мотива убийства не свидетельствует в пользу Эйлмора?

Бретон улыбнулся.

– У суда нет необходимости доказывать мотив, – возразил он. – Я скажу вам одно: если обвинение представит доказательства, что у Эйлмора имелись причины избавиться от Марбери, и если оно убедит присяжных, что он как-то выиграл от его убийства, – тогда у него не будет никаких шансов.

– Понимаю. Но, насколько я знаю, до сих пор подобных доказательств не предоставили.

– Видимо, нет.

Спарго встал и направился к двери.

– Мне пора, – сказал он. Затем, словно что-то вспомнив, обернулся к Бретону: – Кажется, ваш опекун, мистер Элфик, большой знаток филателии?

– Один из лучших. Настоящий эксперт.

– Как вы думаете, он сможет проконсультировать меня насчет австралийских марок, которые Марбери показывал Крайдеру в его магазине?

– Да, и с большим удовольствием. – Бретон написал несколько слов на визитной карточке. – Вот его адрес и мои рекомендации. Я знаю, в какое время его можно всегда застать дома: сразу после ужина, часов в девять вечера. Я бы пошел с вами, но мне нужно навестить Эйлморов. Его дочери в ужасном состоянии.

– Передайте им от меня пару слов, – попросил Спарго, когда они вместе направились к выходу. – Я прошу их не отчаиваться и верить в лучшее.

Глава двадцать седьмая

Апартаменты мистера Элфика

В девять вечера Спарго снова отправился в Миддл-Темпл, по дороге напряженно обдумывая два вопроса. Первый – как много знает мистер Элфик? И второй – как много он может ему сказать?

В старинном доме, где, наверное, еще со времен королевы Анны обитало немало старых чудаков, оказалось огромное количество коридоров и лестниц, и Спарго, не знавший точного номера его квартиры, начал блуждать в пустынном здании. Поднявшись по очередной лестнице, он вдруг услышал доносившиеся снизу твердые и решительные шаги. Перегнувшись через перила, заглянул в лестничный проем. Несколькими пролетами ниже по ступенькам уверенно поднималась женщина с накинутой на лицо вуалью: вглядевшись в ее высокую фигуру, Спарго с замиранием сердца понял, что это не кто иная, как мисс Бэйлис.

Журналист лихорадочно соображал. Теперь, зная все, о чем рассказала ему Матушка Гатч, он не сомневался, чтó привело сюда мисс Бэйлис. Разумеется, она намеревалась рассказать мистеру Элфику, что Спарго посетил ее сегодня утром и ему удалось каким-то образом раскопать тайную историю Джона Мэйтленда. После отъезда Матушки Гатч Спарго постоянно думал о другом, и эта возможность просто не пришла ему в голову. Но было вполне естественно предположить, что мисс Бэйлис и мистер Элфик общаются друг с другом. В любом случае мисс Бэйлис находилась уже здесь и, несомненно, направлялась в квартиру Элфика. Что теперь делать ему, Спарго?

Он замер и буквально врос в ступеньку, надеясь, что женщина не станет поднимать голову и смотреть наверх. Но мисс Бэйлис и не думала этого делать: добравшись до следующей лестничной площадки, она решительно свернула в коридор и, твердо чеканя шаг, двинулась дальше. Через минуту Спарго услышал отчетливый стук в дверь. Еще через секунду дверь отворилась и вновь захлопнулась. Мисс Бэйлис достигла места назначения.

Решив выяснить, где, собственно, находится это место, Спарго осторожно спустился на площадку ниже. Здесь было безлюдно: с тех пор как он оказался в доме, ему не встретилось ни одной живой души. Журналист медленно пошел по тому коридору, в который свернула мисс Бэйлис. Он знал, что все двери в доме двойные и их внешние створки, сделанные из дуба, надежно изолируют звуки. Однако Спарго старался идти как можно тише. Если кто-нибудь неожиданно откроет дверь, с улыбкой думал журналист, он наверняка умрет от страха. Но двери оставались закрытыми, и вскоре Спарго благополучно добрался до конца коридора, где в самом углу на маленькой дощечке, напечатанная белыми буквами на черном фоне, была надпись: «Апартаменты мистера Элфика». Спарго так же тихо двинулся обратно. Еще по пути туда он заметил, что посреди коридора есть окно, выходившее на набережную Темзы. Тут он и остановился, облокотившись на подоконник и раздумывая над сложившейся ситуацией. Как лучше поступить? Постучаться в дверь и застать заговорщиков врасплох? Дождаться, пока женщина выйдет, и сообщить, что он знает о ее визите? Или позволить ей уйти, а потом как ни в чем не бывало явиться в гости к мистеру Элфику?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*