KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Иностранный детектив » Элементарно, Холмс! (сборник) - Уилсон Гаан

Элементарно, Холмс! (сборник) - Уилсон Гаан

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Уилсон Гаан, "Элементарно, Холмс! (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Интригующе. Пол почувствовал, как его сердце забилось быстрее.

– Целью, ради которой вы приходите ко мне – а в прошлом приходили к другим доктором, – всегда была менее одинокая, более социализированная жизнь. Найти работу, партнера, возможно, завести семью. И теперь перед вами превосходная возможность.

– То есть?

– Истории о Шерлоке Холмсе нашли у вас такой отклик по нескольким причинам. Я считаю, что в первую очередь по причине ваших талантов: вашего интеллекта, врожденных способностей к анализу, склонности к дедукции. Дело в этом.

– Мой ум действительно так работает.

– Я помню ваш первый визит ко мне, – сказал доктор Левин. – Вы спросили про мою жену и сына – как у него дела в детском саду? Однако я не носил обручального кольца и не держал в кабинете семейных фотографий. Я ни разу не упомянул о своей семье и не выкладывал личную информацию в Интернет. Тогда я решил, что вы просто сделали предположение – и, кстати, правильное, – но теперь подозреваю, что вы вычислили эти факты. Верно?

Пол наклонил голову.

– Верно.

– Каким образом?

– Ну, что касается наличия у вас ребенка и его возраста, сбоку на ваших саксах был маленький отпечаток пальца, измазанного желе или джемом, – там, куда дотянется четырехлетний или пятилетний малыш, обнимая отца за завтраком. И вы не принимаете пациентов раньше одиннадцати утра, что свидетельствует о том, что вы, вероятно, отвозите ребенка в детский сад. Если бы он ходил в школу, вы бы отвозили его намного раньше и могли принимать пациентов в девять или десять. Я предположил, что вы отвечаете за детский сад, поскольку работаете на себя и у вас более гибкое расписание, чем у вашей жены. Я не сомневался, что она занята полный рабочий день. На Манхэттене без двух доходов не обойтись… Почему сын? Я подумал, что девочки в таком возрасте более аккуратны и вытерли бы руки, прежде чем обнять вас. Почему один ребенок? Знаете, ваш кабинет и это здание – весьма скромные. Я предположил, что вы не миллионер. Этот факт и ваш возраст подсказали мне: скорее всего, у вас один ребенок. Что касается вашей жены, я решил, что даже если бы у вас возникли проблемы с браком, вы, как терапевт, постарались бы сохранить его, поэтому вероятность развода невелика. Также оставалась возможность вашего вдовства, но не слишком вероятная.

Доктор Левин со смехом покачал головой.

– Шерлок Холмс гордился бы вами, Пол. Скажите, для вас это естественно?

– Абсолютно естественно. Вроде игры. Хобби. Выходя из дома, я строю предположения о людях.

– Полагаю, вам следует задуматься о том, чтобы использовать ваши таланты в реальном мире.

– Что вы имеете в виду?

– Я всегда считал, что вам не место в науке и издательском деле. Думаю, вы должны найти работу, в которой можно применить ваши навыки.

– Например?

– Возможно, юриспруденция. Или… Вот что: вы ведь изучали математику и естественные науки.

– Верно.

– Может, вам стоит заняться криминалистикой?

– Я об этом думал, – неуверенно сказал Пол. – Вы считаете, я готов? Правда готов к реальному миру?

– Вне всяких сомнений, – без колебаний ответил доктор.

* * *

Несколько дней спустя Пол занимался тем же, что и обычно делал в десять утра по будням: пил кофе в «Старбакс» рядом со своей квартирой в Верхнем Уэст-Сайде и читал. Однако сегодня его интересовала не художественная литература, а местные газеты.

Он размышлял о словах доктора Левина и пытался отыскать способ применить свои таланты на практике. Без особого успеха. Иногда он поднимал голову и строил предположения о сидевших рядом людях – женщине, которая рассталась с бойфрендом, мужчине, который занимался живописью, другом мужчине, скорее всего – мелком преступнике.

Да, это определенно был талант.

Но как ему найти применение?

Думая об этом, Пол услышал, как одна из посетительниц, взглянув на экран своего «Мака», повернулась к подруге и сказала:

– О боже. Нашли еще одну!

– Что? – переспросила подруга.

– Еще одну зарезанную жертву. В парке. Прошлой ночью. Тело только что обнаружили. – Девушка показала на экран. – Об этом пишут в «Таймс».

– Господи. Кто она?

– Не говорят, то есть не пишут имени. – Блондинка с волосами, забранными в конский хвост, прочитала: – Двадцать девять лет, финансовый консультант. Зря они пишут, чем она занималась, но не называют имя. Теперь встревожатся все, у кого есть похожие знакомые.

Пол понял, что речь идет о мужчине – определенно мужчине, согласно типичному криминальному профилю, – которого окрестили Истсайдским Убийцей. За несколько месяцев он убил двух – теперь уже трех – женщин. Убийца забирал трофеи. У первых двух жертв он отрезал левый указательный палец. Уже после того, как вскрыл яремные вены. Очевидная сексуальная подоплека отсутствовала. Полиция мотивов найти не смогла.

– Где? – спросил Пол блондинку.

– Что? – Нахмурившись, она повернулась.

– Где нашли тело? – нетерпеливо повторил он.

Блондинка казалась обескураженной, даже оскорбленной.

Пол поднял брови.

– Когда кричишь о чем-то на всю округу, не удивляйся, если тебя услышат. Итак. Где тело?

– Рядом с Черепашьим прудом.

– Насколько близко? – не отставал Пол.

– Не написано. – Блондинка раздраженно отвернулась.

Пол вскочил на ноги, чувствуя, как ускоряется пульс. Он выбросил недопитый кофе и направился к двери. И тихо усмехнулся, подумав: «Игра началась».

* * *

– Сэр, что вы делаете?

Сидевший на корточках Пол поднял глаза на плотного мужчину, бледного, белокожего, с зализанными назад редеющими волосами. Затем медленно поднялся.

– Простите?

– Могу я взглянуть на ваше удостоверение личности?

– Разумеется. А я на ваше? – Пол спокойно встретил взгляд мужчины.

Тот хладнокровно продемонстрировал удостоверение детектива полиции города Нью-Йорка. Его звали Альберт Каррера.

Пол показал ему водительские права.

– Вы живете поблизости?

– Это указано в правах.

– Возможно, это не соответствует действительности, – ответил детектив, возвращая документ.

Пол продлил права два месяца назад.

– Соответствует, – сказал он. – Западная восемьдесят вторая. Возле Бродвея.

Они стояли чуть севернее поперечной дорожки в Центральном парке, рядом с прудом, где, как сказала женщина из «Старбакс», нашли тело. Деревья, кусты и скальные породы. Лужайки, исчерченные дорожками с небольшими грязевыми обочинами – именно их изучал Пол. Желтая полицейская лента трепетала на ветру, но тела и самих полицейских уже не было.

Поблизости болтались зеваки, фотографировали мобильными или просто таращились, возможно, в надежде увидеть какое-нибудь хитрое криминалистическое приспособление. Однако вуайеризмом страдали не все. Две няни толкали детские коляски и болтали. Рабочий в комбинезоне отдыхал, потягивая кофе и читая спортивные новости. Пара девушек каталась на роликах. Они не подозревали о трагедии, случившейся всего в пятидесяти футах от них.

– Как давно вы здесь, мистер Уинслоу? – спросил детектив.

– Я услышал об убийстве около получаса назад и пришел сюда. Никогда раньше не видел места преступления. Мне было любопытно.

– Вы не были в парке в районе полуночи?

– Это время смерти?

– Сэр? В полночь? – настаивал детектив.

– Нет.

– Видели ли вы недавно в парке человека в куртке «Янкиз» и красных туфлях?

– Так был одет убийца прошлой ночью?.. Простите, нет, не видел. Но так был одет убийца?

Детектив поразмыслил.

– Свидетель, уличный уборщик, сообщил, что видел, как кто-то вышел из тех кустов около половины первого, в куртке «Янкиз» и красных туфлях.

Пол прищурился.

– Из тех?

Детектив вздохнул.

– Да, из тех.

– А свидетель находился в своем уборочном грузовике?

– Верно.

– Значит, он ошибся, – уверенно сказал Пол.

– Простите?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*