KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Иностранный детектив » Агата Кристи - Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе (сборник)

Агата Кристи - Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Агата Кристи, "Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 161 162 163 164 165 Вперед
Перейти на страницу:

132

«Точки», «бамбуки», «символы» – термины, означающие различные масти в маджонге.

133

Термин, означающий комбинацию из трех одинаковых костей.

134

Термин, означающий комбинацию из трех последовательных по номиналу костей.

135

Одна из старших костей – всего их в маджонге три: Красный, Зеленый и Белый драконы.

136

Термин, означающий, что у игрока на руках выигрышная комбинация костей.

137

В игре играется два раунда – восточный и южный.

138

Комбинация из четырех одинаковых костей.

139

Подсчет очков в игре ведется в зависимости от той выигрышной комбинации, которая оказалась на руках игрока, объявившего «маджонг».

140

В этом случае игрок срывает банк и игра прекращается.

141

Так на скачках называют лошадь, не имеющую никаких шансов на выигрыш.

142

Английское слово derange, которое употребил Пуаро, по отношению к человеку употребляется в основном в значении «вывести из состояния равновесия», «свести с ума».

143

Не так ли? (фр.)

144

Я так не думаю (фр.).

145

И только (фр.).

146

Призвание (фр.).

147

Блант имеет в виду пьесу У. Шекспира «Гамлет, принц датский».

148

Заговор (фр.).

149

Это да (фр.).

150

Более известен как Доктор Криппен – американский гомеопат и дантист, ставший фигурантом одного из самых громких дел об убийстве в криминалистике ХХ в.; первый преступник, задержанный с помощью радиосвязи.

151

Тюрьма строгого режима в Англии, в которой содержатся душевнобольные преступники.

152

Так в Англии часто называют Министерство внутренних дел.

153

Утка (фр.).

154

Зд.: пустышка (фр.).

155

Отлично! (фр.)

156

Навязчивая идея (фр.).

157

Дамы и господа (фр.).

158

Спасибо, друг мой (фр.).

159

Очень хорошо (фр.).

160

В те времена диктофоны имели значительные размеры и вес.

161

Само собой разумеется (фр.).

162

От греческого «оправдание». Речь или текст, направленный на защиту чего– или кого-либо. Предполагается, что объект апологии подвергается внешним нападкам.

163

Об этом рассказывается в романе А. Кристи «Смерть на Ниле».

164

«Роз монд» (фр. Rose mond) – «Розовый мир»; созвучно с именем Розамунд.

165

Благодарю вас, мадемуазель (фр.).

166

Да, так (фр.).

167

Черт возьми! (фр.)

168

Еккл. 9:3.

169

Симла – город в Северной Индии, расположен в предгорьях Гималаев.

170

Возможно (фр.).

171

Мой дорогой (фр.).

172

Знаменитые французские курорты.

173

Женщины (фр.).

174

Хорошо (фр.).

175

О, никогда! (Фр.)

176

К примеру (фр.).

177

Должность начальника полиции города (за исключением Лондона) или графства.

178

Тем не менее, полковник (фр.).

179

Преступление, совершенное в порыве страсти (фр.).

180

Ну да (фр.).

181

Мастер – традиционное обращение в респектабельных английских семьях к подросткам.

182

Браммел, Дж. Б. (1778–1840) – знаменитый щеголь своего времени, чье имя стало нарицательным.

183

Свидание (фр.).

184

Разумеется (фр.).

185

О мертвых или хорошо, или ничего (лат.).

186

Невероятно! (фр.)

187

Во имя всего святого! (фр.)

188

Наконец (фр.).

189

Иезавель – жена израильского царя Ахава, ее имя стало символом жестокости (Книга Царств); Оголива – одна из двух блудниц, упоминаемых в Книге пророка Иезекииля.

190

Очень жгучая (искаж. фр.).

191

Дневных развлечений (искаж. фр.).

192

Наслаждения жизнью (искаж. фр.).

193

Высокая мода (фр.).

194

Преимущественно (фр.).

195

 Мой друг (фр.).

196

 Жуткое совпадение (фр.).

197

 Клянусь честью! (фр.)

198

 Бог мой! (фр.)

199

 Проклятие! Гром и молния! (фр.)

200

 Да нет же (фр.).

201

 Да ну, неужели? (фр.)

202

 Ищите женщину (фр.).

203

 Не совсем (фр.).

204

 Что тут говорить! (фр.)

205

 До свидания (фр.).

206

 Само собой (фр.).

207

 Великолепны (фр.).

208

 Взволнован (фр.).

209

 Конечно (фр.).

210

 Ей-богу! (фр.)

211

 Мой дорогой друг! (фр.)

212

 Военная хитрость (фр.).

213

 Имеется в виду Томас Кук, основатель туризма и издательства «Томас Кук», выпускавшего красочные путеводители.

Назад 1 ... 161 162 163 164 165 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*