Роберт Фиш - Риск - мое призвание
— Вы знаете некоего Эрнеста Грира?
— Грир, — задумчиво повторил Эллис. — Эрнест Грир. Нет, Селби, не знаю. А что?
— А вы, миссис Эллис?
— Нет.
— Кто такой Грир? — спросил Эллис. — И какое он имеет отношение к исчезновению Нэнси?
— Мы полагаем, что Нэнси встречалась с Гриром.
— Ну, она-то точно кое с кем встречается! — мрачно подтвердил Эллис. И от этого кое-кого у неё одни слезы!
— И она никогда не называла вам имени?
— Она ни разу даже не призналась, что у неё есть парень.
— А что этот человек… Грир, вы говорите?.. он случаем не красивый молодой человек с высоким лысоватым лбом и темными волосами? — спросила миссис Эллис.
— Именно, — кивнул я. — Возможно, он вам известен под каким-то другим именем.
— У него большой автомобиль лавандового цвета? — продолжала миссис Эллис.
— Да. Лавандовый "линкольн".
— Значит, я видела ее с ним.
— Когда это было?
— На прошлой неделе. Во вторник. Она сказала нам, что идет в кино, но когда я через несколько минут спустилась на улицу, я видела, как она села в эту машину. Вам, я думаю, следует кое-что знать о Нэнси. Она… как бы это сказать… она несколько отстала в развитии.
— Отстала в развитии! — воскликнул Эллис. — Почему бы не называть вещи своими именами?! Нэнси, мистер Селби, форменная дебилка! Вот и все. Дебилка. Ей девятнадцать, она симпатичная девушка, добрейшее существо, и я люблю её больше всего на свете. Но она, Селби, словно ребенок. Она просто девчонка с внешностью взрослой женщины, да только она не женщина…
— О, прошу тебя, ради всего святого! — вскричала миссис Эллис. Чаппи, пожалуйста, попроси мистера Эллиса…
— Да заткнись ты! — завопил Эллис. — Если бы не твои родичи с их хреновыми аристократическими кровями, Нэнси не выросла бы такой дурой! Это все ваши идиотские гены, поняла, дура проклятая!
— Ну, во всяком случае все мои родственники умудрились проучиться больше восьми классов! Скажи ему, Чаппи! — прошептала миссис Эллис, густо покраснев.
— Заткнись, говорю! Лиз, я тебя в последний раз предупреждаю. Заткнись!
— Меня зовут Элизабет. Чаппи, напомни ему: Элизабет, а не Лиз.
— Молчи!
Старый эрдель забурчал во сне, яростно встряхнулся и вскочил на четыре лапы так неожиданно, что едва не опрокинул низкий столик. Он встряхнулся, грозно заворчал на всякий случай, развернулся колечком и потом с виновато-испуганным видом зевнул и двинулся к хозяйке.
— Ты! — зарычал мистер Эллис, ткнув в него пальцем. — Ляг!
Пес припал на пол так стремительно, точно ему врезали по голове поленом. Он лежал, почти не дыша, устремив свои слезящиеся глаза в пустоту.
— Скажите, миссис Эллис, Нэнси впервые на вашей памяти не ночевала дома? — спросил я.
— Да. Она обычно не задерживалась позже полуночи.
— Мы считали, что и полночь для неё слишком позднее время, — встрял мистер Эллис. — Для девушки её типа и все такое….
— И тем не менее вы позвонили в полицию только сегодня утром. Почему?
— А мы до того времени и не знали, что её нет дома, — ответил Эллис. Когда она не появилась к завтраку, я пошел к ней в комнату. И когда я увидел, что её постель не тронута, я позвонил в полицию.
— Нет, неправда! — заметила миссис Эллис. — Прежде чем позвонить в полицию, он позвонил Биллу Крофорду.
— Кто такой Билл Крофорд?
— Жених Нэнси, — ответил мистер Эллис.
— И очень хороший парень, — добавила миссис Эллис. — Лучшего трудно сыскать.
— И что же он вам сказал?
— Я не смог его застать, — ответил Эллис. — Я несколько раз пробовал ему дозвониться.
— Вы решили, что она вчера ходила на свидание с ним?
— Ни в коем случае! — возразил Эллис. — Если бы она встречалась с Биллом, она была бы сейчас дома. Тут никаких сомнений быть не может.
— А что вчера вечером, когда Нэнси уходила, — спросил я. — она не показалась вам взволнованной, опечаленной чем-то?
— Да, она была не в своей тарелке, — ответил Эллис. — Впервые она не улыбнулась мне на прощанье.
— Если это вас так поразило, почему же вы…
— Позволил ей уйти? — закончил Эллис. — Черт, а вы полагаете, мне не хотелось её остановить? Я не сделал этого только потому, что её врач запретил нам ей противоречить. Он посоветовал не мешать ей самостоятельно разобраться со своими личными проблемами.
— Психиатр?
— Да. Он сказал, что рано или поздно ей придется сталкиваться с жизненными трудностями. Ну, знаете, учиться стоять на ногах, Я, правда, всегда думал, что он большой чудак, мягко говоря. Кретин. И сейчас жалею, что не послал его сразу куда подальше.
— Билл очень милый парень, — сказала миссис Эллис. — Но мне кажется, он во всем виноват.
— Виноват в чем, миссис Эллис?
— В том, что Нэнси связалась с этим типом Гриром! Если бы Билл не….
— Чушь! — отрезал Эллис. — Бедняга просто приревновал и наломал дров. Так ведь все ошибаются, нет? Если бы ему пришло в голову, что она может подцепить незнакомого мужчину в таком месте, он бы никогда её туда не повел.
— Начнем с того, что он вообще не должен был водить её туда! возразила миссис Эллис, глядя на собаку.
— А почему? Он же не позволял ей пить спиртное!
— Что все-таки случилось? — спросил я.
— Билл повез Нэнси в Гринвич-Виллидж, — пояснила миссис Эллис. — Это было на прошлой неделе, и в тот самый вечер она очень странно себя повела. Нэнси где-то слышала об этом заведении…
— "Голосистая Энни", — вставил Эллис. — Вы знаете этот бар, Селби?
— Бывал там пару раз.
— … и упросила Билла отвести её туда, — закончила миссис Эллис. — В баре рядом с ней оказался незнакомый мужчина, который попытался завязать с ней разговор — ну, сами знаете, как ведут себя мужчины в таких заведениях и Биллу почему-то показалось, что Нэнси проявляет к этому мужчине благосклонность. Конечно, Билл поступил глупо. Ведь если вы знаете Нэнси достаточно хорошо, вам бы ни за что не пришла в голову мысль, будто…
— Ему надо было не сходя с места врезать тому парню, — хмуро заявил мистер Эллис. — Вот в чем его ошибка. Ему надо было вломить этому нахалу как следует.
— Ну, ещё большей ошибкой с его стороны было то, что он на неё обиделся, — заметила миссис Эллис. — Даже если бы Нэнси была нормальная, ему не следовало… Понимаете, что произошло: он взял и просто ушел, оставив её там одну! Он все так склонен драматизировать. Когда ему в голову пришла такая смехотворная мысль, будто Нэнси оказывает тому мужчине знаки внимания, он был так уязвлен, что просто бросил её там.
— Но только на несколько минут, Селби, — уточнил Эллис. — Он просто хотел преподать ей урок.
— И, разумеется, избрал для этого негодный способ! — возмущенно продолжала миссис Эллис. — Уж если кто и получил урок, так это сам Билл. Она взглянула на меня. — Когда он вернулся в бар, Нэнси уже не было.
— Она ушла с этим мужчиной?
— Да! Билл уверяет, что отсутствовал не более пяти минут. А когда он пришел, хозяйка бара — эта самая Голосистая Энни — сказала ему, что его девушка ушла с тем мужчиной.
— И потом он её больше не видел?
— Не видел. Он говорит, что обегал в поисках её весь Гринвич-Виллидж. А потом прибежал к нам узнать, не вернулась ли она домой. Представляете, как мы разволновались! А вернулась она часа в два. И у неё был такой вид, будто она пережила ужасное потрясение.
— Она даже разговаривать с нами не стала, — подхватил Эллис. — Мы слышали, как она плачет у себя в комнате, но она заперлась, нас не впускала и ничего не объяснила.
— Скажите, а этот незнакомец в баре… — начал я. — Им мог быть Эрнест Грир?
— Нет! — твердо заявила миссис Эллис. — Билл описал его: высокий, худой мужчина с голубыми глазами и волнистыми светлыми волосами. На вид лет тридцать пять. Это явно не тот мужчина, которого я видела в том лавандовом автомобиле с Нэнси.
— А когда вы разговаривали с врачом Нэнси?
— Сразу же на следующее утро.
— Эх, надо было послать его куда подальше! — в сердцах пробормотал Эллис.
— У вас нет её последней фотографии? — спросил я. Которую я бы мог забрать?
— А чем вам не годится та, что я передал в отдел по розыску пропавших без вести? — недовольно спросил Эллис, вытаскивая из карман бумажник.
— Ее отдали на размножение. Если у вас есть ещё одна, мы сэкономим время.
Он передал мне цветную фотографию в прозрачном конверте.
— Эта сделана год назад, но девочка с тех пор почти не изменилась.
У улыбающейся девушки, что смотрела на меня с фотографии, были темно-золотистые волосы, янтарно-карие глаза, а чертами лица — как у камеи — она походила на мать.
— Цвет глаз и волос переданы здесь точно? — спросил я.
— Да, — ответила миссис Эллис. — Очень точно.