KnigaRead.com/

Эд Фалько - Семья Корлеоне

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эд Фалько, "Семья Корлеоне" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Да ничего, — небрежно произнес Сонни и тотчас же спохватился. — Это было самое настоящее побоище, вот что, — сказал он, — но полиция все выяснит. Она схватит тех ублюдков, которые это устроили, после чего все снова станет как прежде.

— Я ничего не понимаю, — пробормотала Сандра, отметая объяснение, данное Сонни. — Газеты пишут про твою семью самые ужасные вещи.

— Но ты ведь не веришь в эту чушь, правда? — спросил Сонни. — Это потому, что мы итальянцы, про нас можно безнаказанно писать все что угодно.

Сандра перевела взгляд вниз лестницы, где стояли Джимми и Эл, подобно двум часовым на посту. Оба держали правые руки в карманах, внимательно следя за тем, что происходит на улице. За ними у тротуара стоял сверкающий черный «Бьюик», на заднем сиденье ждал грузный мужчина. Глаза Сандры наполнились смесью изумления и обреченности, словно она наконец все поняла, но пока что не могла в это поверить.

— Мы бизнесмены, — сказал Сонни, — и временами наш бизнес бывает жестким. Но за это, — добавил он, имея в виду побоище во время марша, — виновные заплатят.

Сандра молча кивнула.

— У меня нет времени, чтобы все объяснить, — продолжал Сонни, и его голос стал резким и твердым. — Ты меня любишь? — добавил он, уже мягче, устало.

— Да, я тебя люблю, Сантино, — без колебаний ответила Сандра.

— Тогда верь мне, — сказал Сонни. — Ничего плохого не случится. — Шагнув к ней, он снова поцеловал ее, теперь уже нежно. — Обещаю тебе, хорошо? Ничего плохого не случится.

Сандра кивнула и вытерла слезы. Сонни еще раз поцеловал ее, смахивая влагу с ее щек.

— А теперь мне пора идти. — Оглянувшись на «Бьюик», он увидел Клеменцу, выжидательно сложившего руки на животе. — Я буду на Лонг-Айленде, во владении нашей семьи, до тех пор, пока все это не утихнет. — Взяв Сандру за руки, он отступил назад. — Не читай газеты. В них нет ничего, кроме лжи.

Улыбнувшись, он подождал, когда губы девушки тоже тронет тень улыбки, затем снова шагнул к ней для мимолетного поцелуя, после чего торопливо сбежал вниз по лестнице.

Сандра осталась стоять в дверях, глядя, как двое мужчин, стоявших внизу, направились следом за Сонни к машине. Машина тронулась и поехала по Артур-авеню, а она все стояла, глядя на погруженную в темноту улицу, и в голове у нее не было ничего, кроме Сонни, уезжающего в ночь. Девушка не могла заставить себя закрыть дверь и вернуться к себе домой, к спящей бабушке. Она снова и снова мысленно повторяла слова Сонни: «Ничего плохого не случится». Наконец Сандра закрыла дверь и вернулась к себе в комнату, где ей оставалось только ждать.

Глава 25

Толкнув дверь, Сонни просунул голову в погруженную в темноту комнату. Он был в своем новом доме на Лонг-Айленде, на обнесенном стеной участке, где сейчас, поздно ночью, кипела жизнь. От дома к дому сновали машины и люди. Автомобильные фары, свет, горящий во всех окнах, и прожектора во внутреннем дворе и на наружных стенах освещали поместье, словно Рокфеллеровский центр.[64] Клеменца сказал Сонни, что отец хочет с ним встретиться. Сонни долго бродил по пустынным комнатам отцовского дома, пока наконец не остановился перед дверью, за которой находилось, пожалуй, единственное темное пространство во всем поместье.

— Пап? — окликнул Сонни, нерешительно шагнув вперед. В полумраке он разглядел силуэт отца на фоне окна, выходящего во внутренний двор. — Мне зажечь свет? — спросил он.

Силуэт покачал головой и отошел от окна.

— Закрой дверь, — произнес отец голосом, донесшимся откуда-то издалека.

— Клеменца сказал, ты хотел меня видеть.

Закрыв дверь, Сонни двинулся через темноту к отцу. Тот здоровой рукой пододвинул рядом два стула. Левая рука беспомощно болталась на перевязи.

— Садись. — Вито сел и указал на стул напротив. — Я хочу поговорить с тобой наедине.

— Конечно, пап. — Заняв свое место, Сонни сложил руки на коленях и стал ждать.

— Через несколько минут, — начал Вито, и его голос прозвучал едва слышным шепотом, — к нам присоединится Клеменца, но сперва я хотел бы сказать пару слов тебе. — Откинувшись назад, он уронил голову и пальцами правой руки провел сквозь волосы, затем закрыл лицо ладонью.

Сонни еще никогда не видел своего отца таким, и ему захотелось прикоснуться к нему, положить руку ему на колени. Он не осуществил этот порыв, однако в будущем ему суждено было часто вспоминать это мгновение, этот разговор с отцом в его еще не обставленном кабинете, погруженном в темноту, это желание прикоснуться к отцу и утешить его.

— Сантино, — сказал Вито, усаживаясь прямо. — Я хочу задать тебе один вопрос, и, пожалуйста, не торопись с ответом, подумай хорошенько. Как ты думаешь, почему Эмилио Барзини обратился к нам? Почему он предает Джузеппе Марипозу?

В глазах отца Сонни увидел надежду: Вито очень хотел, чтобы сын правильно ответил на его вопрос. Он задумался — но так ничего и не придумал, наткнувшись на глухую стену. Его мозг категорически отказался думать.

— Не знаю, пап, — наконец сказал Сонни. — Наверное, Эмилио сам выразил это как нельзя лучше: он полагает, что ты как вождь гораздо лучше Марипозы.

Вито покачал головой, и искорка надежды у него в глазах погасла. Однако на смену ей пришла ласковая доброта.

— Нет, — сказал Вито, положив здоровую руку на колено сыну, сделав тот самый жест, который собирался сделать Сонни. — Слову такого человека, как Эмилио Барзини, — сказал он, — никогда нельзя верить. Для того чтобы понять суть вещей, — продолжал он, крепче стиснув сыну колено, — нужно оценить как самого человека, так и окружающие обстоятельства. Нужно использовать и голову, и сердце. Вот как приходится действовать в мире, где человеку ничего не стоит соврать — а другого мира нет, Сантино, по крайней мере здесь, на земле.

— Тогда почему, пап? — спросил Сонни, и в его голосе прозвучала нотка отчаяния. — Если все не так, как сказал Эмилио, тогда почему?

— Потому, — сказал Вито, — что именно Эмилио стоит за покушением во время марша. — Остановившись, он посмотрел на Сонни: отец, терпеливо объясняющий что-то своему ребенку. — Он не предполагал, что все выльется в настоящее побоище, и в этом была его ошибка, — продолжал он, — но можно не сомневаться, что этот замысел родился в голове Эмилио. У Марипозы никогда не хватило бы ума додуматься до такого самому. Если бы все получилось как задумано, если бы я был убит вместе с Лукой Брази — и тобой, Сонни, твоя смерть также была частью плана, — и если бы все это удалось свалить на сумасшедших ирландцев, потому что всем известно, что итальянцы никогда не поставят под угрозу женщин и детей, невинных родственников, это наш священный кодекс чести, — если бы удалось убедить и другие семьи в том, что это дело рук ирландцев, война на том закончилась бы, Джо прибрал бы к своим рукам все, а Эмилио стал бы его правой рукой. — Встав, Вито медленно прошел к окну и уставился на суету во дворе. Здоровой рукой он стащил перевязь через голову и сжал левую руку в кулак, слегка поморщившись от боли. — Мы уже видим, — продолжал он, оборачиваясь к Сонни, — что газеты называют случившееся ирландской вендеттой, бойней, которую устроила горстка сумасшедших ирландцев. Все это пишут журналисты, купленные Марипозой. Но теперь, — добавил Вито, — теперь, когда все обернулось так плохо, теперь Эмилио испугался. — Снова усевшись напротив сына, он подался вперед. — Эмилио понимает, что, поскольку я остался в живых, я догадаюсь, что за нападением стоит Марипоза. Он боится, что теперь все семьи выступят против Марипозы — и против него. Сначала неудачная попытка убить Клеменцу и Дженко в ресторане Анджело, затем провал по устранению меня руками людей Аль Капоне, и вот теперь это — практически сразу же после того, как мы согласились платить дань, — все поймут, что слово Марипозы ничего не сто́ит, а теперь еще стало ясно, что его можно одолеть. И для Эмилио единственная надежда — предложить это соглашение. Вот почему он рисковал своей жизнью, придя к нам. И, что самое главное, Сонни, вот почему сейчас ему можно верить.

— Если Барзини собирался прикончить всех нас, не понимаю, почему его отпустили живым! — Сонни понимал, что ему следует укротить свой гнев, следует оставаться рассудительным, как отец, но он ничего не мог с собой поделать. При мысли о том, что Эмилио собирался убить его и его семью, у него в голове вспыхнула безумная ярость, оставив лишь одно желание: нанести ответный удар.

— Сонни, подумай, — сказал Вито. — Пожалуйста, пошевели мозгами. — Обхватив лицо сына руками, он встряхнул его, затем отпустил. — Что нам дала бы смерть Эмилио Барзини? Нам пришлось бы воевать с Этторе Барзини, с братьями Розато — и с Марипозой. — Сонни молчал, и Вито продолжал: — Но если Эмилио останется жив, а Марипоза умрет, мы разделим владения Марипозы — и останутся пять семей, а мы будем из них самой сильной. Вот наша цель. Вот о чем нам нужно думать — а не о том, как убить Эмилио.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*