KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Эллери Куин - Тайна греческого гроба. Грозящая беда

Эллери Куин - Тайна греческого гроба. Грозящая беда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эллери Куин, "Тайна греческого гроба. Грозящая беда" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Какое несчастье… Я подъехал к воротам в самом начале седьмого. Мне открыл Валевский. Я сказал ему, что мне назначена встреча с мистером Спетом…

— А это правда?

— Мой дорогой инспектор! Валевский позвонил в дом из сторожки…

— Подождите. Валевский, что вы сделали?

Старик задрожал.

— Я ничего не знаю. Я ничего не делал. Я ничего не видел.

— Вы звонили в дом или нет?

— Да, сэр, звонил. Но никто не отозвался.

— Могу я задать глупый вопрос? — вмешался Эллери. — Где были слуги? Все это великолепие, — добавил он, — предполагает наличие прислуги.

— Если хотите знать, — ответил инспектор, — Спет уволил их всех на прошлой неделе.

— Вот как? Странно. Почему он так поступил?

— О, ради бога! — Инспектор казался раздраженным. — Сразу после краха «Огипи» он получил несколько угрожающих писем, пожаловался в полицию, и участковый детектив за полчаса обнаружил автора — шофера Спета, филиппинца по имени Киталь. Спет был так напуган, что уволил нею прислугу и больше никого не нанял.

— Бремя крупного капитала, — пробормотал Эллери. — А где сейчас мистер Киталь?

— Уже неделю как в тюрьме, — усмехнулся Глюке. — Так что произошло, когда на ваш звонок никто не ответил, Валевский?

— Я сказал мистеру Руигу, что мистер Спет должен быть дома, — пробубнил старик. — Он не выходил уже неделю. Поэтому я впустил мистера Руига.

— Спет сегодня утром звонил мне, — подхватил адвокат, — и велел приехать. Поэтому, когда он не отозвался, я понял, что что-то не так, и настоял, чтобы Валевский меня сопровождал. Он согласился, и когда мы обнаружили… Ну, как вам известно, я сразу же уведомил полицию.

— Мистер Спет сидел на полу, — продолжал Валевский, вытирая рукой слюну на синеватых губах, — и выглядел таким удивленным, что я подумал…

— Между прочим, мистер Руиг, — снова вмешался Эллери, виновато посмотрев на Глюке, — что послужило поводом вашей сегодняшней встречи?

— Очередное изменение завещания, — сразу же ответил Руиг.

— Очередное? — Глюке уставился на него.

— Вот именно. В прошлый понедельник — ровно неделю назад — мистер Спет вызвал меня с двумя помощниками, и я составил для него новое завещание, которое он подписал в нашем присутствии. Это завещание, — Руиг снова кашлянул, — исключает из числа наследников сына — мистера Уолтера Спета.

— В самом деле? — оживился инспектор. — Вы знали, что ваш старик лишил вас наследства, Спет?

— Мы поссорились, — устало объяснил Уолтер, — из-за его отказа от электростанций «Огипи». Он позвонил Руигу, когда я еще был здесь.

— Кто же наследовал согласно этому завещанию?

— Мисс Мун — протеже мистера Спета. Он оставил ей все состояние.

— Тогда что за история с сегодняшним изменением завещания?

Руиг подул на свои маленькие наманикюренные ногти.

— Не могу вам ответить. Я лишь знаю, что мистер Спет снова хотел изменить завещание. Но когда я приехал сюда, — он пожал плечами, — было уже слишком поздно.

— Значит, состояние Спета по закону переходит к Винни. — Инспектор нахмурился. — Ей повезло, что его прикончили, прежде чем он успел вновь изменить завещание… В чем дело, Джерри?

— Фрэнк, дневной сторож… Он здесь.

— Приведи его.

Вошел однорукий привратник. Его узкое лицо нервно дергалось.

— Я Этертон Ф-фрэнк и н-ничего не знаю…

— В котором часу вы ушли с дежурства? — прервал его Глюке.

— Он ушел в шесть — когда я заступил, — вмешался Валевский. — Так что вы понимаете, что я ничего не могу знать…

— Да, в шесть, — буркнул Фрэнк, уставясь на свои стоптанные башмаки.

Уолтер склонился вперед, глядя на однорукого сторожа. Вэл заметила, что его руки дергаются почти в такт с лицом Фрэнка.

«Боишься! — с горечью подумала она. — Выходит, несмотря на твои храбрые разговоры, ты все-таки трус. Ты боишься, что Фрэнк тебя заметил. Он должен был видеть тебя, если только ты не перелез через ограду…» Вэл закрыла глаза. Зачем Уолтеру перелезать через ограду?

— Слушайте, Фрэнк, — дружелюбно начал Глюке, — вы понимаете, что являетесь важной фигурой в этом деле?

— Я? — переспросил Фрэнк, подняв взгляд.

— Разумеется! В Сан-Суси существует только один вход, и вы дежурили там весь день, не так ли?

— Конечно, дежурил.

— Следовательно, вы знаете, кто входил сюда и выходил отсюда этим днем. Фрэнк, старина, вы можете сразу все прояснить.

— Что-что?

— Подумайте хорошенько. Кто входил в дом и выходил оттуда?

Фрэнк сдвинул жидкие брови.

— Дайте припомнить… Только не мистер Спет — я имею в виду, не он. — Сторож ткнул грязным пальцем туда, где полицейский врач возился с трупом. — Я не видел его весь день… Вас интересует время после аукциона? — внезапно спросил он.

— После аукциона… Ну, толпа разошлась, копы тоже. Потом уехала мисс Мун и вернулась около четырех. Наверное, ездила за покупками — я видел пакеты. Ее компаньонка уехала в Палм-Спрингс. Она еще не возвращалась?

— Нет, — ответил Глюке.

Фрэнк поскреб костлявый подбородок.

— По-моему, это все… Нет, не все! — На его лице мелькнул испуг. — Я вспомнил…

— Что вы вспомнили? — настаивал Глюке.

Сторож бросил тоскливый взгляд на дверь. Уолтер выпрямился на стуле. Вэл затаила дыхание.

— Кто-то еще приходил сюда? — рявкнул инспектор, сбросив маску вежливости. — Кто? Отвечайте!

Фрэнк отшатнулся.

— Хотите, чтобы вас задержали как важного свидетеля? — прогремел Глюке.

— Н-нет, — запинаясь, отозвался Фрэнк. — Это был он. Он пришел сюда около половины шестого…

— Кто?!

Фрэнк указал мозолистым пальцем на Риса Жардена.

* * *

— Нет! — крикнула Вэл, вскакивая со стула.

— Этот человек просто спятил, — изумленно произнес Рис.

— Помолчите, — велел ему Глюке. — У вас еще будет шанс сказать свое слово. Вы уверены, что это был мистер Жарден, Фрэнк?

Привратник теребил пуговицу куртки.

— Я сидел в будке, читал газету и тут услышал шаги на дорожке. Тогда я выглянул и увидел, что мистер Жарден идет к дому мистера Спета…

— Погодите, — остановил его Глюке. — Вы оставили ворота незапертыми?

— Нет, сэр. Но у мистера Жардена был свой ключ от ворот, как и у всех в Сан-Суси, поэтому он, наверное, и смог войти.

— Снаружи стоял автомобиль?

— Я не заметил.

— Это какая-то шутка… — начал побледневший Рис.

Инспектор посмотрел на него, и он умолк.

— Между прочим, — вмешался Эллери, — если вы увидели человека, идущего от вашей будки, Фрэнк, как вы можете утверждать, что это был именно мистер Жарден?

— Это был он, — упрямо заявил Фрэнк.

Глюке казался рассерженным.

— Не могли бы вы дать более точное описание? Вы хоть видели его лицо?

— Я не стану терпеть… — крикнула Вэл.

— Еще как станете. Ну, Фрэнк?

— Лица я не видел, — пробормотал сторож, — но все равно знаю, что это был он. Я узнал его по пальто из верблюжьей шерсти.

Вэл бросила на Уолтера взгляд, полный ненависти, а Рис, стиснув зубы, сел на стул, который она освободила.

— Ну-ну! — Эллери улыбнулся. — Каждый второй мужчина в Голливуде носит пальто из верблюжьей шерсти, и я в том числе. Вы уверены, что видели не меня, Фрэнк?

Я приблизительно той же комплекции, что и мистер Жарден?

Глаза сторожа сердито блеснули.

— Но ваше пальто не рваное, — возразил он.

— О! — воскликнул Эллери.

Лицо инспектора прояснилось.

— Рваное, Фрэнк?

— Да, сэр. Когда мистер Жарден уходил после аукциона, его пальто зацепилось за ручку дверцы автомобиля и порвалось прямо под правым карманом. Целый клок был вырван.

— По-моему, вы сказали, — заметил Эллери, — что видели только спину этого человека.

— Он шел медленно, — ответил Фрэнк, злобно глядя на своего мучителя, — как будто о чем-то думал, заложив руки за спину под пальто. Поэтому я увидел карман и дырку и сразу понял, что это мистер Жарден.

— Что и требовалось доказать, — пробормотал Эллери.

— Я даже окликнул его: «Мистер Жарден!» Но он не обернулся, а продолжал идти дальше, словно не слышал меня. Поэтому я вернулся в будку.

— Я настаиваю… — возмущенно начала Вэл, но в этот момент вошел один из детективов и что-то показал:

— Смотрите, что я нашел.

Это была длинная узкая полоска коричневой ткани из верблюжьей шерсти, сужающаяся к концу.

— Где? — осведомился Глюке, хватая лоскут.

— На одном из кольев ограды — прямо над скамейкой с пятном грязи.

Инспектор быстро ощупал клочок.

— Пальто было уже порвано, и когда этот человек перелезал через ограду, надорванный кусок зацепился и оторвался окончательно вплоть до кармана, — пробормотал Глюке. Повернувшись, он посмотрел на Риса Жардена и холодно спросил: — Мистер Жарден, где ваше пальто из верблюжьей шерсти?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*