KnigaRead.com/

Э. Хартли - Прожорливое время

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Э. Хартли, "Прожорливое время" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 78 79 80 81 82 Вперед
Перейти на страницу:

52

Перевод А. Кронеберга.

53

Жак Деррида (1930–2004) — французский философ-постмодернист.

54

Перевод А. Кронеберга.

55

Искаженная цитата из «Гамлета».

56

Непереводимая игра слов: слово «property» можно перевести как «имущество» и как «реквизит», однако во втором значении чаще употребляется сокращенный вариант «props».

57

Перевод П. Гнедича.

58

Сонет 116. Перевод В. Чухно.

59

Непереводимая игра слов: слово «suite» в американском варианте английского языка обозначает «номер люкс», в то время как в британском основное значение — «несколько расположенных рядом комнат».

60

Шекспир У. Гамлет. Перевод П. Гнедича.

61

Перевод П. Гнедича.

62

Эдмунд Спенсер (ок. 1552–1599) — английский поэт; незаконченная аллегорическая поэма «Королева фей» — самое крупное его произведение.

63

Шекспир У. Макбет. Перевод Б. Пастернака.

64

В своем завещании Шекспир отказал жене кровать, «худшую в Стратфорде». Это обстоятельство, а также то, что Шекспир надолго уезжал в Лондон, дают основания предполагать, что он был несчастлив в семейной жизни.

65

Перевод А. Кронеберга.

66

Первая половина фразы — из стихотворения знаменитого английского поэта XVII века Эндрю Марвелла «Скромной возлюбленной», вторая — видоизмененная пословица «Время и приливы никого не ждут».

67

Шекспир У. Макбет. Перевод Б. Пастернака.

68

Перевод А. Кронеберга.

69

Шекспир У. Цимбелин. Перевод Н. Мелковой.

Назад 1 ... 78 79 80 81 82 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*