KnigaRead.com/

Дэвид Гиббинс - Атлантида

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэвид Гиббинс, "Атлантида" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Все, что подлежит восстановлению, передадут Грузии. Они нуждаются в этом больше всего. Мы надеялись, что им передадут и «Хищник», но вижу, это невозможно. — Он ухмыльнулся. — Вместо него они получат новенький русский фрегат «Неустрашимый».

— А что будет с «Хищником»? — тихо спросила Катя.

Они взглянули на застывший вдали полузатопленный корпус судна — жалкое зрелище, воплотившее в своей судьбе последние прихоти и иллюзии одного человека.

Мустафа посмотрел на часы:

— Думаю, скоро мы узнаем ответ.

Через несколько минут воздух разорвал рев двух самолетов «Р-15Е» «страйк игл» турецких ВВС. Они шли рядом, а чуть позади острова с левого самолета отделилось что-то вроде бочки и шлепнулось в воду неподалеку от «Хищника». Как только самолеты умчались на юг, море вокруг судна взорвалось огромным столбом пламени, которое мгновенно поглотило остатки корпуса.

— Термобаристическая бомба, — спокойно объяснил Мустафа. — Оружие тоннельного типа, которое впервые использовалось американцами в Афганистане. Нам нужна была живая цель для проверки системы доставки и наведения на наших новых самолетах. — Когда шум стих, он повернулся и показал рукой на вход. — Ладно, пора идти.

Прохладный воздух каменного коридора делал приятными солнечные лучи, которые снаружи уже начинали безжалостно нагревать скалы. На тех, кто еще не был в тронной пещере, огромный купол и помещение произвели сильное впечатление. Они и представить не могли такого великолепия.

В ущелье было тихо, последние капли дождевой воды испарились в нем еще ночью, а через отверстие в куполе пробивались лучи солнца.

Первые минуты в пещере царило молчание. Даже Хибермейер, давно привыкший к небывалым сокровищам и открытиям Древнего Египта и никогда не выказывавший открыто восхищения, снял толстые очки и безмолвно стоял на краю платформы, пораженный увиденным.

Диллен повернулся к друзьям.

— Дамы и господа, — торжественно начал он, — мы сейчас находимся в том месте, на котором обрывается текст папируса. Полагаю, мы в одном шаге от поразительного открытия.

Джек никогда не переставал удивляться умению своего учителя мгновенно переключаться с волнующего откровения на самые простые вещи. Диллен, одетый в изысканный белый костюм и галстук-бабочку, напоминал человека прошлой эпохи, когда непринужденная элегантность была такой же частью профессионального мастерства ученого, как хитроумные технические приспособления для современных студентов.

— Для начала, у нас есть лишь бесценные крохи, — предупредил Джек. — Папирус изорван в клочья, а Фестский диск не поддается точной расшифровке. Мы можем начать с надписи в самом начале коридора, где утверждается, что это место было цитаделью Атлантиды, ее своеобразным монастырем. Посторонним, вероятно, эта цитадель могла казаться частью города, однако для жителей Атлантиды это было в высшей степени святое место, где на скалистых склонах и в пещерах появилось первое поселение.

— Как Акрополь в древних Афинах, — подсказал Костас.

— Именно. В тексте на диске указано, что внутри Атлантиды есть место, которое я перевел как «место богов», а Катя — как «святая святых». И упоминается богиня-мать. Насколько я понимаю, ни одно из ваших открытий не соответствует в полной мере этому значению.

— Больше всего этому соответствует пещера предков, — отозвался Джек. — Именно так мы назвали картинную галерею в одной из пещер. Но там все относится к эпохе палеолита и нет ни единого изображения человека. В палеолитических святилищах я ожидал встретить антропоморфные изображения богов или хотя бы домашних гробниц, подобных тем, что мы видели в затопленной деревне под Трабзоном.

— А как насчет этой комнаты или тронного зала? — спросил Ефрем Якобович.

Джек решительно покачал головой:

— Она слишком большая. Это место изначально использовалось для собраний и служило своеобразным храмом, скрытым от глаз посторонних. Чем священнее то или иное место, тем ограниченнее доступ к нему. Только жрецы могли беспрепятственно входить сюда в соответствии со своим статусом посредников между богами и людьми.

— Место для капища, — предположил Ефрем.

Катя и Айша тем временем подошли к краю платформы и, пока мужчины обсуждали волнующую их тему, исследовали другие узкие проходы вдоль стены пещеры.

— Кажется, мы нашли то, что нужно, — торжественно объявила Катя. Волнующее ожидание раскрытия секретов Атлантиды немного заслонило ужас событий последних дней. — Всего здесь двенадцать входов. Два из них мы можем сразу исключить, поскольку они нам уже известны. Один ведет в глубь пещеры, а другой — наружу. А из остальных девять либо тупиковые, либо ведут в никуда. Думаю, нам нужно подниматься наверх.

— Если это действительно праматерь всех горных святилищ, — заметил Джек, — то чем выше оно расположено, тем лучше.

Катя показала на дверь в западной части стены, как раз напротив входа:

— Тогда нам сюда. Тем более что этот вход помечен знаком бога-орла с распростертыми крыльями.

Джек радостно улыбнулся Кате, видя, как она постепенно приходит в себя после смерти отца, а потом повернулся к Диллену:

— Профессор, может быть, вы пойдете первым? Диллен деликатно улыбнулся и пошел рядом с Джеком к западному входу, являя резкий контраст со своим бывшим учеником. За ними последовали Катя и Костас, позади шагали четверо остальных во главе с Ефремом Якобовичем. Когда они приблизились к входу, Джек взглянул на Костаса:

— Значит, так: джин с тоником ждут тебя на берегу бассейна.

Костас хитро улыбнулся другу:

— Ты говоришь мне это каждый раз.

Диллен тем временем остановился перед входом и стал разглядывать вырезанное в скале миниатюрное изображение бога-орла с распростертыми крыльями — остальные уже видели такое в пещере предков. Джек и Костас включили фонари и осветили путь в темное пространство коридора. Как и стены в подземных пещерах, базальт в этом месте был отполирован до блеска и в нем иногда поблескивали вкрапления редких минералов, вынесенных из глубин земной коры на поверхность во время извержения вулкана.

Джек отступил в сторону, пропуская Диллена вперед. Метров через десять тот в растерянности остановился:

— Кажется, у нас проблемы.

Джек подошел поближе и увидел, что проход закрыт массивной каменной дверью, которая почти полностью сливалась со стеной. Присмотревшись внимательнее, Джек обнаружил, что дверь состоит из двух половинок, а посредине находится небольшое круглое углубление.

— Думаю, у меня есть ключ от этой двери, — уверенно произнес он.

Джек вынул из кармана копию золотого диска, которую успел прихватить после гибели Аслана. Пока остальные молча наблюдали за ним, он вставил диск в углубление. Как только Джек убрал руку, диск повернулся по часовой стрелке, а еще через секунду дверь распахнулась.

— Изумительно! — Костас покачал головой. — Тот же механизм, что и у входа в святилище, и до сих пор функционирует, несмотря на возраст в семь с половиной тысяч лет. Эти люди изобрели настоящий компьютерный чип бронзового века.

— В таком случае я просто остался бы без работы, — пошутил Ефрем.

Их встретил спертый воздух, напоминавший по запаху только что раскопанную погребальную камеру. Казалось, этот воздух сохранился с тех самых пор, как жрецы провели здесь последний обряд и навсегда запечатали склеп. Присутствующие почти физически ощутили страх и ужас. Впечатление было такое, словно двести поколений внезапно исчезли и сейчас воплотились в древних обитателей Атлантиды в их последнем мучительном полете.

— Теперь я понимаю, какие чувства испытали Картер и Карнарвон, когда впервые откопали гробницу Тутанхамона, — тихо проговорил Хибермейер.

Катя вздрогнула от прохлады. Как и все гробницы фараонов в Долине Царей, это темное пространство впереди скрывало страшные тайны.

— Это не может быть очень далеко отсюда, — заметил Костас. — Мой прибор показывает, что мы находимся на уровне тридцати метров от вершины вулкана.

Диллен внезапно остановился, и Джек налетел на него. Луч его фонаря словно заметался по проходу. То, что показалось им вначале еще одной дверью, на самом деле оказалось поворотом влево под углом девяносто градусов. Дальше путь пролегал по низким ступенькам.

Диллен прошел вперед и опять остановился.

— Я что-то вижу впереди. Посветите фонарем вправо и влево. — Его голос даже дрогнул от волнения.

Джек и Костас посветили фонарями и увидели фантастическую сцену. С обеих сторон стены на них смотрели изображения двух огромных быков, высеченные в скале в виде барельефов. Взгляды их были устремлены на лестницу, а выгнутые спины и огромные головы с крутыми рогами были гораздо ярче тех, что они уже встречали в подземных пещерах. Казалось, животные вот-вот сорвутся со стен и бросятся в темноту.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*