KnigaRead.com/

Хиллари Во - Спи крепко, милая

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Хиллари Во, "Спи крепко, милая" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

ЭРИ ПЕНС

УСТАНОВИТЕ МЕСТОПРЕБЫВАНИЕ ДЖОНА КЭМПБЕЛЛА ФЕВ 1-26 ВОЗРАСТ ЦВЕТ ВОЛОС НЕ СООТВЕТСТВУЮТ ВОЗМОЖНОСТИ ВЫШЛИТЕ ФОТО КЭМПБЕЛЛА

ПОДП Ф К ФЕЛЛОУЗ

ЭРИ ПЕНС ФЕВ 26-59

СТОКФОРД КТ

КЭМПБЕЛЛ НАХОДИЛСЯ В НАССАУ ЯНВ 23 - ФЕВ 23 ПРИСТУПИЛ РАБОТЕ ФЕВ 24 ПОДТВЕРЖДАЕМ ВОЛОСЫ СЕДЫЕ ВОЗРАСТ 53 ЕДИНСТВЕННЫЙ ДЖОН КЭМПБЕЛЛ В ГЭРИ ХАРДУАЙР ФОТО ВЫСЫЛАЕМ

ПОДП Т Ф ПРИНГЕЙСТ

Феллоуз смотрел через плечо телеграфистки, принимавшей последнее сообщение. Потом оторвал лист и мрачно в него уставился.

- Скажите им, чтобы... Нет, сообщите им, Дорис, что я прошу проверить его алиби.

Он забрал листок с собой и спустился вниз.

Сержант Уильям С. Горман дежурил в приемной, три репортера распрашивали его, сержанта Уилкса и патрульного Эдварда И. Льюиса.

Феллоуз сказал:

- Думаю, вам всем стоит это увидеть, - и отдал телеграмму Уилксу, который прочитал её и передал другим.

- Не думаю, что Уэтли мог принять пятидесятитрехлетнего мужчину за тридатилетнего, даже если тот покрасил волосы, хмыкнул Уилкс.

Горман, который заступил на дежурство в 16 часов и с тех пор все пытался представить себе картину случившегося, заметил:

- Но тут вот ещё какой момент: Кэмпбелл уехал в Нассау 23 января, и именно в тот день Кэмпбелл снял дом.

Один из репортеров спросил:

- Что скажете на это, шеф?

Феллоуз улыбнулся.

- Думаете, я настолько глуп. чтобы позволить себе пускаться в рассуждения перед прессой?

- А может быть, это один и тот же человек?

- Полиция Эри проверяет его алиби. Я сообщу вам, когда мы получим результаты и покажем Уэтли его фото.

- Если это не настоящий Кэмпбелл, тогда кто-то пытается выдать себя за него.

- Ваше предположение так же верно, как и мое.

- Что вы собираетесь предпринять?

- Мы с сержантом Уилксом ещё раз осмотрим дом.

- Э, Фред, там уже все перевернули. Проверили очень основательно.

- Но не я, - улыбнулся шеф. - Пойдемте, Сид, иначе чем ещё заняться? Домой вроде рановато...

6. ЧЕТВЕРГ, 17. 40 - 18. 45

- Это не Кэмпбелл, - сказал Уилкс, когда они в сумерках подъехали к дому. - Ни один человек в здравом уме не воспользуется своей настоящей фамилией, снимая дом, чтобы кого-то в нем убить.

- Согласен, Сид, но интересно, что в "Гэри хардуайр" какой-то Кэмпбелл все же есть. Наш мистер Кэмпбелл говорил Уэтли, что за него поручился бы любой, начиная с президента компании. Выходит, что при этом он имел в виду их вице - президента.

- Это, конечно, след, по которому стоит пойти. Возможно, он знал настоящего Кэмпбелла или когда-то работал в компании.

Феллоуз подумал и добавил:

- И женщина - наверняка не его жена. Жена возражала бы против вымышленной фамилии. Возможно, один из них, а то и оба, состоят в браке.

- Почему обязательно в браке?

- По той же причине. Вымышленная фамилия.

- И, возможно, он с самого начала собирался её убить. Это довольно милое местечко для любовного гнездышка, наверно так он ей его и представил. Но для убийства оно подходит ещё больше. Она уже давно мертва, и никто бы и впредь ничего не заподозрил, не укради он договоры найма.

- Это меня и удивляет, - заметил Феллоуз. - Ведь труп он расчленил явно в целях предосторожности. Но почему он украл договор, не избавившись прежде от трупа? Струсил?

Феллоуз свернул на Хейланд роад и остановился позади единственного автомобиля, стоявшего перед домом.

- Кто это? - удивился Уилкс.

Хозяина машины они нашли на лужайке, где полицейский Мэнни охранял дом. Рядом с ним стоял молодой человек лет тридцати с небольшим в коричневом пальто и шляпе, за ленту которой была засунута карточка прессы. Когда шеф приблизился, мужчина протянул руку и представился:

- Хилдерс из "Бриджпорт курир". Мне поручили это дело.

- Какое совпадение, - хмыкнул Феллоуз. - Мне тоже.

- Вы сейчас войдете в дом?

- Совершенно верно, мы с сержантом - и только.

- А для меня нельзя сделать исключение?

- Если мы что-нибудь найдем, дадим вам знать, мистер Хилдерс. Но я бы не советовал ждать здесь, на холоде. Я передам сообщение в управление.

- А если вы ничего не выясните, шеф, я сам проведу собственное расследование.

- Ладно. И если что-нибудь найдете, дайте нам знать.

Он повернулся к постовому.

- Были какие-нибудь происшествия?

- Нет, сэр. Только машина с любопытными, с час назад. Я не позволил им входить.

- Порядок. Ваша смена прибудет с минуты на минуту.

Феллоуз с Уилксом подошли к двери. Ключ, данный Рестлином, прекрасно подошел. Шеф закрыл за собой дверь, оставив репортера снаружи, включил свет в гостиной и прошел через весь дом, включая во всех комнатах свет. Добравшись, наконец, до кухни, медленно её оглядел.

- Довольно пусто... Наш приятель позаботился, чтобы ничего после себя не оставить.

- Вот именно, - согласился Уилкс. - Ни бумаг в корзине, ни записки, ни отпечатков пальцев, вообще ничего, насколько я мог заметить.

- За исключением волоса на подушке в одной из спален и пуговицы в ящике комода. Посмотрим, не подойдет ли пуговица к какой-нибудь одежде из этих чемоданов.

- Фред, вы хотите их взломать?

Феллоуз поглядел на чемоданы и покачал головой.

- Нет, чемоданы слишком хороши, чтобы их взламывать. Завтра вызовем специалиста, пусть открывает.

Затем они занялись осмотром дома. Феллоуз прошел в дальнюю спальню и внимательно исследовал непокрытые матрацы. На двух или трех окнах шторы ещё были опущены.

- Эта спальня больше, - сказал он. - Имеет выходы в две комнаты, три окна. Во второй спальне два окна и сообщается она только с одним помещением. Пуговица была здесь, в комоде, а волос в другой спальне. Спали они, очевидно, там, но если пуговица от одежды этой женщины, то вещи должны были находиться здесь. Но зачем им было спать в худшей спальне?

- Если он женат и на ночь возвращался к жене, то одна спальня могла служить для секса, а другая - для сна.

- Но Сид, вы думаете, в этом есть какой-то смысл?

- Ну, во всяком случае, не меньший, чем в вашем вопросе. Какое отношение ответ на него имеет к нашим поискам Кэмпбелла?

- Если мы найдем подходящий ответ на подходящие вопросы, мы его возьмем.

- Это не тот вопрос, который задал бы я.

Феллоуз обернулся.

- Хорошо, Сид, какой вопрос у вас?

- Я спрашиваю себя, почему постель не застелена? Почему опущены шторы? И отвечаю, что если дом был полностью обставлен, включая и постельное белье, а простыни отсутствуют, значит, он что-то с ними сделал.

- Вы не нашли их?

- Их здесь нет. Все постельное белье лежит на полке в платяном шкафу нетронутым. Я полагаю, её убили или спрятали именно здесь, и он выбросил простыни, чтобы утаить тот факт, что труп тут разлагался целую неделю.

- Согласен. Следующий вопрос.

- Что он сделал с недостающими частями тела? Единственная лопата в доме - для уборки снега. Нет никаких признаков, что участке где-нибудь копали, везде земля одинаково задубела от мороза. На бетонном полу подвала нет свежих заплат. Это плюс обгоревшие пила и нож мне говорят, что он сжег недостающие части.

Феллоуз рассмеялся.

- Абсолютно логичный вывод.

- Эти вопросы приводят нас к определенным выводам, Фред. А какое имеет значение, где они спали?

- Не знаю, Сид. Полагаю, я спрашиваю только для того, чтобы самому удостовериться. Я бы, например, хотел знать, где он сжег голову, руки, ноги.

- В котле, конечно. А может быть, в камине. Мы это узнаем, когда лаборатория сделает анализы.

- Но если в камине, то почему, Сид? Если там что-то жечь, соседу могут почуять запах.

- Может быть, потому малый и запаниковал и не закончил дела?

Феллоуз похлопал его по плечу.

- По моему, вы уже настоящий детектив, Сид. Я бы повысил вас в должности, но это оставит меня без работы, а я пока на пенсию на собираюсь.

- Вы хотите сказать, что пришли к тем же выводам?

- Я с вами согласен. Вопрос только в причинах и мотиве преступления.

- Женщина была беременна. Вот и ответ на ваш вопрос.

Феллоуз протиснулся мимо него в тесном коридорчике и заглянул в ванную.

- Это только предположения, Сид. Врач это до сих пор не подтвердил.

- Для чего же тогда потрошить её, если не для того, чтобы скрыть этот факт?

Шеф пожал плечами.

- Если удаляют внутренние органы, это не скрывает, а скорее на что-то указывает.

Он опустился на колени рядом с ванной и стал разглядывать её немытую поверхность.

- Что подсказывает ваше чутье? Не думаете, что он мог распиливать её в ванне?

- Во всяком случае, я бы сделал это именно здесь, чтобы нигде не осталось следов крови. Наверняка он так и сделал.

- Похоже, так. Но тут я не специалист. Если выждать четыре-пять дней, прежде чем расчленять тело, оно все ещё будет кровоточить, или к тому времени кровь уже свернется?

- Можно спросить у Макфарлайна.

Феллоуз перешел в меньшую спальню, где шторы были подняты. На этот раз он предусмотрительно захватил с собой несколько конвертов и, сняв осторожно накидку с подушек, достал один из нагрудного кармана. Волос все ещё лежал там, где он его оставил, и он бережно спрятал его в конверт.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*