KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Джеймс Чейз - Том 15. Саван для свидетелей. Лапа в бутылке

Джеймс Чейз - Том 15. Саван для свидетелей. Лапа в бутылке

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Чейз, "Том 15. Саван для свидетелей. Лапа в бутылке" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она попыталась освободиться, но он повернул ее к себе, чтобы видеть глаза.

— Ты ведь не треплешься, правда? — спросил он, тряся ее за плечи. — Ты ведь не доносила?

— Да нет же, нет, — выдохнула она, внезапно испугавшись. — Это просто… Я боюсь. Опасность настолько велика, что боюсь, ничего не выйдет. — Он продолжал испытующе смотреть на нее, и она продолжала: — Уйди от меня. Дай мне пройти, ты слышишь!

— Эй, мисс, этот парень к вам пристает? — раздался резкий голос с нижней ступеньки.

Высокий человек в шляпе с опущенными полями и в плаще смотрел на них снизу вверх. Гарри узнал в нем одного из людей участка на Сильвей-роуд и поспешно выпустил Джуди.

— Все в порядке, — ответила испуганная Джуди. Она сбежала вниз, миновала детектива и выскочила на улицу.

— Смотри, парень, — сказал детектив Гарри, — или у нас с тобой состоится небольшая прогулка.

— Буду смотреть, — ответил Гарри и вернулся в клуб.

Глава 3

Пока Гарри пытался убедить Джуди в своей любви, Френч обсуждала с Тео последние детали ограбления. Она сидела за письменным столом у окна, и бледные лучи солнца играли на ее серьгах.

Тео комфортабельно расположился перед ней в кресле. Его потрепанная шляпа сползла на одно ухо. Он никогда не обращал внимания на свою внешность. Ему и в голову не приходило, что, приложив некоторые усилия, можно улучшить ее. Казалось, он действовал в обратном направлении, делая себя противным, насколько только мог. Сидя в кресле с длинной жирной прядью волос, падающей на глаза, с мерзким злобным выражением на толстом прыщавом лице, он казался карикатурой на гангстера.

Френч уже договорилась относительно машины, которую нужно было использовать при ограблении, и теперь между ними внезапно воцарилось молчание. Френч смотрела холодно на Тео, а тот ковырял пальцем в носу.

— Больше ничего нет? — спросила Френч.

Тео усмехнулся.

— Да эта девчонка, Джуди, как ее там, — проговорил он и, вытянув ноги, стал с задумчивым выражением созерцать носки туфель.

— Интересно, будет ли она болтать? — проговорила Френч, будто думала вслух. — Дело крупное. Оно принесет по восемь тысяч каждому. Если она заговорит…

— Не собираетесь же вы заводить разговор о ней сначала? — резко спросил Тео. — Я сказал, что улажу все дела с ней, и я это сделаю.

Френч проследила, как от соседнего тротуара отъехала машина. У девушки, сидевшей за рулем, был в зубах зажат мундштук с сигаретой почти в фут длиной. Френч подумала, что она выглядит смешной.

— Но теперь, когда Гарри в нее втрескался, — продолжал Тео, — мне нужна будет помощь.

Френч повернула голову и вопросительно посмотрела на него.

— Какая помощь?

— Вот как себе я это представляю, — сказал Тео. Он расстегнул ворот рубашки и с яростью стал чесаться. — Гарри делает свое дело и отправляет мне меха на служебном лифте. Потом он связывает девчонку и оставляет ее. Он спускается к парадной двери со стекляшками. Я кладу меха в машину. За рулем должна быть Дана. Это работа для всех пар рук, понятно?

Френч прекрасно все поняла, но сделала вид, что нет.

— Я не хочу впутывать Дану в это дело, — резко бросила она. — Раньше ты всегда правил сам.

Тео уставился на нее.

— Что с тобой? — сердито спросил он. — Должен же я присмотреть за девчонкой или нет?

Он снова стал чесаться.

— И как же ты собираешься за ней присмотреть?

— Я поднимусь на служебном лифте, подожду, пока уйдет Гарри, войду, развяжу ее и запихаю в сейф. Когда ее найдут, то подумают, что она попалась, как говорится об этом в той бумажке, которую она нам дала.

Френч продолжала смотреть в окно.

— Это убийство, — задумчиво сказала она.

— Это будет несчастный случай, — возразил Тео, — по крайней мере, это будет выглядеть так.

— Я не говорю, что это плохая мысль, — продолжала Френч, — ход ловкий. Тогда бы мы были наверняка уверены, что она не станет болтать. Но я против убийства.

Но на Тео это никак не подействовало. Он снял свою видавшую виды шляпу, покопался в ней и извлек оттуда помятую пачку «Плейере», выбрал наименее грязную сигарету, раскурил ее и снова надел шляпу на голову.

— Я хочу потратить монету, которую должен получить, — сказал он, выпуская из ноздрей длинную струю дыма. — Ты сказала, что если она начнет болтать, у меня не будет много времени, чтобы их потратить. И у тебя с Даной тоже.

— Или у Гарри, — великодушно согласилась Френч.

— Мне наплевать, что случится с Гарри, я еще рассчитаюсь с ним.

Френч вспыхнула.

— Я не желаю слышать подобных слов. Тебе должно быть стыдно.

— О, мне очень стыдно, — ответил Тео и снова начал скрести себя.

Наступила еще одна долгая пауза, потом Френч сказала:

— Во всяком случае, он собирается в Штаты.

Тео фыркнул:

— Ты можешь выбросить Гарри из головы. Мы говорили о девчонке.

Френч покачала головой:

— Я ничего не желаю знать. Я против убийства.

В глазах Тео появилось сомнение, но он не был уверен, серьезно она возражает или нет.

— Разве я не твержу тебе, что это будет несчастный случай? — настойчиво сказал он и тихонько выругался, так как кожа на груди снова стала зудеть.

— Я не хочу это обсуждать, — отрезала Френч и после паузы добавила: — Ты получишь большую порцию, чем Дана и Гарри, еще полторы тысячи.

Тео просиял и усмехнулся.

— Пусть будет два куска, раз ты об этом заговорила. Дело того стоит.

— Нет, — упрямо повторила Френч, — мне придется объяснить Гарри.

— Нет, не придется. После того как я выполню работу, мы сделаем новую дележку. Он не посмеет возразить, будет слишком поздно.

— Хорошо, две тысячи, — согласилась Френч.

Тео кивнул.

— И Дана за рулем.

— Не понимаю, почему ты не можешь править, — Френч избегала взгляда Тео. — Но если говоришь, что не можешь, Дана займется этим.

— Что ты ходишь вокруг да около? Свидетелей здесь нет. Ты хочешь, чтобы я это сделал, ведь так?

— Я сказала, что сама идея хороша, — осторожно ответила Френч. — Я также сказала, что, как мне кажется, нужно только не дать ей болтать, но, повторяю, что я против убийства. Давай оставим это.

— Я получу плюс две тысячи, и Дана правит?

Френч кивнула.

— Отлично, — ответил Тео, вставая. — Ты ни при чем, я сам обо всем подумал.

Когда он ушел, Френч долго сидела, глядя в окно. Потом пришла Дана.

— Все ушли?

Френч кивнула.

— Договорились? — продолжала Дана.

— Обо всем.

— Эта девица Холланд беспокоит меня, — проговорила Дана, присаживаясь на конец стола.

— Пусть она тебя не беспокоит, — ответила Френч, не поворачивая головы. — Тебе придется вести машину.

Брови Даны взлетели вверх.

— Почему? Разве Тео не может?

Френч встала.

— Тео говорит, что у него есть нечто более важное. Я не знаю, что он собирается делать, и не собираюсь спрашивать, и не хочу, чтобы ты спрашивала.

Некоторое время Дана смотрела на нее, потом изменилась в лице.

— Но, мама, ты же не хочешь сказать, что…

— Заткнись! — крикнула Френч и отвернулась к окну.

Глава 4


На следующий день, когда детектив-инспектор Доусон работал в кабинете, ему объявили о приходе Уэсли. Доусон кивнул полицейскому и встал, приветствуя гостя.

— Для вас, мистер Уэсли, приготовлено кресло, — сказал он, делая знак констеблю.

— Надеюсь, у вас все готово, чтобы встретить их сегодня вечером, — спокойно начал Уэсли. — Думаю, мне следовало заглянуть к вам, чтобы обговорить последние детали.

— Все будет в порядке, сэр, — ответил Доусон, задумчиво смотря на пришедшего. — Все готово. Затруднений не будет.

«И зачем такому парню, как этот, понадобилась девчонка Холланд? — размышлял он. — Видеть и оценить ее внешность он не может. Девчонка она привлекательная, я этого не отрицаю, но больше в ней ничего нет. А у этого парня много денег и пропасть образования и культуры. У них нет ничего общего. Интересно, в чем же дело?» Он был заинтригован сообщением детектива в штатском, но решил, что это не его дело. Чисто случайно, следя за Джуди, детектив узнал, что происходит между этими двумя. Хотя это было не его дело, Доусон не мог не быть озадаченным.

— У вас будет свободное поле деятельности, — продолжал Уэсли после минутного колебания. — Мы с женой идем в театр. Обычно я не хожу в театры, но это единственная возможность увести жену из квартиры. Я очень озабочен тем, чтобы она ничего не узнала о событиях сегодняшнего вечера. Она пожелала бы остаться, а это страшно осложнит задуманное. — Слегка передвинувшись, он продолжал: — Думаете, с мисс Холланд ничего страшного не случится?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*