Джеффри Дивер - Двенадцатая карта
• Покупка, вероятно, сделана в магазине на Малберри-стрит в Маленькой Италии. Подозреваемого по словесному портрету опознала сотрудница магазина.
Отпечатки пальцев:
• Подозреваемый действовал в латексных или виниловых перчатках.
• Проверка отпечатков, оставленных на предметах из набора насильника, по базе ИАФИС совпадений не выявила. Отпечатки принадлежат продавщице.
Трасологические следы:
• Хлопчатобумажные волокна со следами человеческой крови. Удавка?
• Запрос по образцам крови отправлен в КОДИС.
• Совпадений ДНК по КОДИС не выявлено.
• Частицы поп-корна и сахарной ваты со следами собачьей мочи.
Орудия преступления:
• Дубинка или ручной снаряд, используемый как оружие в боевых искусствах.
• Пистолет 22-го калибра производства «Норт американ армз», модель «Черная вдова» или «Мини-мастер».
• Самодельные пули с высверленной полостью; заполнены иглами.
Совпадений по базам ИБИС и ДРАГФАЕР не выявлено.
Мотив:
• Ж. Сеттл стала невольным свидетелем готовящегося преступления: ограбления Американской ювелирной биржи напротив Музея афро-американской истории.
Сходные случаи по результатам запроса в ВИКАП и НЦИП:
• Убийство в Амарилло, штат Техас, пять лет назад. Схожий почерк: инсценирование картины преступления (убийство представлено как ритуальное, но истинный мотив неизвестен).
• Убитый – пенсионер, бывший тюремный охранник.
• Фоторобот подозреваемого отправлен для опознания в техасскую тюрьму.
• Опознан как Томпсон Г. Бойд, глава группы по исполнению приговоров.
• Убийство в Огайо три года назад.
Схожий почерк: инсценирование картины преступления (убийство представлено как сексуальное, но скорее всего носит заказной характер). Утрачены материалы дела.
ПОРТРЕТ ОБЪЕКТА 10-9
• Личность установлена. Имя: Томпсон Г. Бойд, бывший глава группы по исполнению приговоров в тюрьме Амарилло, штат Техас.
• Взят под стражу.
ПОРТРЕТ ЗАКАЗЧИКА
• На данный момент информация отсутствует.
ПОРТРЕТ СООБЩНИКА ОБЪЕКТА 10-9
• Чернокожий мужчина.
• Возраст между 30 и 40 годами.
• Рост: шесть футов.
• Плотного телосложения.
• Носит армейскую куртку зеленого цвета.
• Судим.
• Хромает.
• Вооружен.
• Гладко выбрит.
• Темная косынка на голове.
• Ожидаются дополнительные свидетельские показания, а также возможные записи с камер видеонаблюдения.
• Запись с камеры наблюдения нечеткая. Отправлена в лабораторию для анализа.
• Носит старые рабочие ботинки.
ПОРТРЕТ ЧАРЛЗА СИНГЛТОНА
• Бывший раб, предок Ж. Сеттл. Женат, имел одного сына. Владел садом в штате Нью-Йорк, полученным в подарок от бывшего хозяина. Работал учителем. Стоял у истоков движения в защиту гражданских прав.
• В 1868 году обвинен в краже (по архивным материалам на похищенной микрофише).
• По собственному признанию, хранил некую тайну, которая, возможно, имеет отношение к текущему делу. Опасался, что, если тайну предать огласке, случится трагедия.
• Посещал собрания в нью-йоркском районе, ранее известном как Холмы Висельника.
• Возможно, участвовал в рискованных предприятиях.
• Вместе с Фредериком Дугласом и другими активистами содействовал принятию Четырнадцатой поправки к Конституции.
Приписываемое преступление, по материалам «Иллюстрированного еженедельника для цветных»:
• Арестован детективом Уильямом Симсом по обвинению в краже крупной денежной суммы из нью-йоркского Фонда для вольноотпущенных. По свидетельским показаниям, Чарлза видели выходящим из здания вскоре после того, как был взломан сейф.
Неподалеку были найдены принадлежащие ему инструменты – орудия взлома. Основную часть похищенного удалось вернуть.
Приговорен к пяти годам заключения.
Дальнейшая судьба неизвестна.
Считалось, что Чарлз использовал свои связи с лидерами движения, чтобы получить доступ к средствам фонда.
Письма Чарлза:
• Письмо первое, адресовано жене.
Тема: бунты против призыва в 1863 году, вспышка ненависти по отношению к чернокожим в штате Нью-Йорк, линчевания, поджоги.
Угроза собственности, принадлежащей чернокожим.
• Письмо второе, адресовано жене.
Написано накануне битвы при Аппоматоксе в конце Гражданской войны.
• Письмо третье, адресовано жене.
Чарлз участвует в движении по защите гражданских прав. Получает угрозы. Обеспокоен необходимостью хранить тайну.
• Письмо четвертое, адресовано жене.
Отправился в «Поттерс-Филд», чтобы восстановить «справедливость».
Тяжкие последствия. Истина похоронена вместе с «Поттерс-Филд».
Необходимость хранить тайну причиняла душевные муки.
Глава 34
Джакс снова прикидывался бродягой, только уже без тележки.
На этот раз работал не под шизоида. Король граффити изображал старого подстреленного ветерана: жалкое существо, выпрашивающее у прохожих мелочь. Рядом на заплеванном жвачкой тротуаре – перевернутая бейсболка, в которой набралось уже целых тридцать семь центов.
Скупердяи долбаные.
Теперь на нем была не зеленая армейская куртка и серый свитер, а черная линялая футболка, надетая под рваный спортивный жакет неопределенно-бледного цвета (он подобрал их из мусорки, как сделал бы настоящий бродяга). Джакс сидел на скамейке через дорогу от особняка на Сентрал-парк-уэст, обхватив ладонями алюминиевую банку в коричневом бумажном пакете. «Вроде как пиво, – угрюмо подумал он. – М-да, неплохо бы сейчас». Но в банке был аризонский чай со льдом. Джакс откинулся на спинку, делая вид, будто бы размышляет, на какую работу податься, а на самом деле смакуя прохладу осеннего дня. Отхлебнул сладенький фруктовый напиток. Закурил, выпустил струйку дыма в потрясающе ясную синеву неба.
Краем глаза он следил за пареньком, который вышел из особняка, куда только что доставил пакет для Женевы Сеттл. Никаких признаков того, что из дома за улицей кто-нибудь наблюдает, хотя это не значит, что там никого нет. Перед входом стояли две полицейские тачки: патрульный экипаж и еще одна без значков у самого пандуса для инвалидных колясок. Джакс сидел примерно в квартале от дома, дожидаясь, когда мальчишка отнесет сумку.
Тощий паренек наконец подошел и плюхнулся на скамейку рядом.
– Йо-йо, чувак.
– Чего вы, салаги, все время «йокаете»? – раздраженно спросил Джакс. – Да еще по два раза?
– Чё за проблема? Все так говорят.
– Сумку передал?
– А что с тем чуваком без ног?
– С кем?
– Ну, с тем чуваком без ног. Или, может, ноги у него есть, только не ходят.
Джакс не понял, о ком речь. Стоило поручить это дело кому-нибудь посмышленее, но в школьном дворе других знакомых Женевы не нашлось. Джакс повторил:
– Сумку передал?
– Да.
– Что сказала?
– Да фиг знает. Типа спасибо.
– Она тебе поверила?
– Сначала вроде меня не узнала, потом поняла, ага. Как про сестру сказал.
Джакс дал мальчишке пару двадцаток.
– Класс… Йо, если еще чего понадобится, я готов. Я…
– Вали отсюда.
Паренек дернул плечами и стал уходить.
– Подожди, – окликнул его Джакс.
Мальчишка сбавил шаг, вернулся назад.
– Как она?
– Эта сучка? В смысле как выглядит?
Джакса интересовало другое, но как правильно сформулировать вопрос, он не знал. Затем решил, что лучше вообще не спрашивать. Покачал головой:
– Ладно, проваливай.
– До встречи, чувак.
Паренек быстро удалился.
Внутренний голос подсказывал Джаксу оставаться на месте. Глупая мысль. Лучше убраться отсюда подальше. Скоро он так или иначе узнает, что случится, когда девушка просмотрит книги.
Женева опустилась на кровать, прилегла и закрыла глаза, гадая, отчего ей так легко на душе.
Ну… киллера они взяли. Хотя одним этим мало что объяснялось – тот, кто ее заказал, все еще разгуливает на свободе. И человек в армейской куртке, который подбирался к ней на школьном дворе, – тоже.
В самую пору дрожать от ужаса.
Но ничего подобного не было. Наоборот – облегчение… восторг.
Но почему?
И вдруг она поняла: потому, что раскрыла тайну, избавилась от груза на сердце, рассказала о том, что живет одна, о родителях. И никто ее не осудил, не возмутился. Амелия с мистером Раймом даже ей подыграли… и детектив Белл. Не выдали ее школьному консультанту.