Томас Дью - Не бей копытом
- Я сделаю так, как ты скажешь, Пит, - сказала она и её удивительные глаза задержались на мне.
- Как ты сама думаешь, - спросил я, - Бонни сдержала обещание больше не ездить в Тихуану?
- Да. Она никогда открыто мне не лгала.
Я вытащил два билета на скачки в Агуа Калиенте и рассказал, где я их нашел.
- В отличие от тебя я очень люблю рыться в чужих вещах.
Рот её задрожал и она закрыла лицо руками.
- О, Боже! Пожалуйста, найди Бонни.
Я слегка потрепал её по плечу.
- Я уже занимаюсь этим, так что постарайся не расстраиваться.
Уже возле двери я услышал:
- Пит...
Я оглянулся. Снова на меня смотрели эти удивительные глаза. Даже через комнату она могла сделать со мной что угодно.
- Не помню, чтобы ты говорил мне, что женат, - сказала она.
- А я не помню, чтобы ты спрашивала. - Пока.
Я вышел, сел в машину и отправился в сторону побережья.
Глава 4
.
День был создан для прогулок, и все - со своими детьми - так и делали. Несмотря на это, выйдя из машины я потратил не больше пяти минут, чтобы отыскать Бонни Данди. Она возлежала на песке, достаточно далеко от полосы прибоя. Я нашел её по шляпе с цветами, которую она укрепила на конце шеста, как флаг.
Она лежала, вытянувшись, рядом со своей приятельницей, темноволосой, экзотического вида девушкой, длинной, свободно скроенной, в самом крошечном из бикини. Та заметила меня первой и окинула ничего не выражавшим взглядом. У неё был болезненный вид и впалые щеки, так популярные среди кинозвезд несколько лет назад. Я прикинул её возраст - лет двадцать пять - двадцать шесть, но может быть и больше. Я потратил на неё неотразимую, как мне хотелось бы думать, улыбку, но она просто смотрела на меня, а потом сказала:
- Бонни, похоже, к тебе гости.
Бонни быстро взглянула на меня, и её лицо засияло, как праздничный фейерверк в День 4 июля.
- Это мистер Шофилд! - радостно воскликнула она, прыжком поднимаясь на ноги.
- Привет, Бонни. - кивнул я.
- Вы нашли меня! - сказала она.
- Ну да.
- Здорово.
На этом сцена приветствия и обмен репликами закончились.
- Ну, - сказала она немного погодя, - садитесь, мистер Шофилд. Гретхен - миссис Уайли - это мистер Шофилд.
Миссис Уайли вновь окинула меня взглядом. Я опять улыбнулся ей, но она уже смотрела куда-то мимо.
У меня есть некое предубеждение против того, чтобы сидеть на песке одетым. К тому же было жарко и кругом полно людей. Пот катился у меня за ушами, затуманивал стекла очков, и пару минут я баловался мыслью - а не бросить ли мне Золотую Девушку и не пойти куда-нибудь с её хорошенькой опекуншей. Даже когда Бонни уселась рядом со мной, повернулась спиной к миссис Уайли и обратила на меня все свое внимание, мне было неуютно. Окружающая обстановка просто не соответствовала тому, что мне предстояло ей сказать.
Спустя некоторое время Бонни либо почувствовала мои проблемы, либо заскучала.
- Не хотите искупаться, мистер Шофилд? - спросила она.
- Конечно, хочу, - сказал я, - но я забыл захватить плавки.
Палец её ноги выписывал иероглифы на песке.
- Я знаю место - мягко сказала она, - где вам плавки не понадобятся.
Пришлось притворился, что задумался над этим.
- Подходит, - согласился я. - Мы можем поговорить тет-а-тет?
- Конечно! Мы с мистером Шофилдом идем на прогулку, - сообщила она Гретхен Уайли.
- Желаю хорошо провести время, - ответила та.
И мы зашагали по пляжу на северо-запад. Прибой плескался у её ног, песок сыпался мне в туфли. Три миллиона человек заполняли пространство, где и десяток показались бы толпой.
По-моему, мы прошагали полмили. Я уже давно снял туфли и носки и закатал штанины. Мы зашли в воду, чтобы обогнуть пару прибрежных скал, и, когда мы это сделали, конечно же открылась пустынная бухта, невидимая с пляжа, откуда мы пришли, и с шоссе наверху.
Я отряхнул мокрые штанины и облокотился о скалу.
- Никогда не знал, что здесь такое место, - сказал я.
- Не хотите искупаться, мистер Шофилд, - спросила Бонни, - или у вас есть что мне сказать?
Ее круглые карие глаза были широко раскрыты в ожидании. Я ничего не смог прочесть на её лице. Оно было не для того, чтобы по нему читать, просто чтобы смотреть, как на картину.
- Собственно, - начал я, - кое-что я должен тебе сказать. Может, для тебя это будет шоком.
Она что-то вывела пальцем ноги на песке.
- Ну, что ж, я теперь взрослая девушка, - сказала она. - Говорите прямо.
И я рассказал ей, стараясь покороче и как можно мягче. Это не заняло много времени.
- Мать - я имею в виду Кэрол - очень хочет тебя видеть.
Она ничего не ответила. Долгое время она стояла совершенно неподвижно. Ее глаза смотрели на меня, но видели что-то другое. Это пугало. Наконец она повернулась и зашагала к воде. Она стояла ко мне спиной, прибой плескался у её ног, и вся она была освещена солнцем. Затем она вошла в воду и пошла прямо, не оглядываясь. Ее стройные красивые бедра отливали золотом. Она была так чертовски живописна, что у меня напрочь исчезли все мысли. Довольно долгое я даже не дышал. Она была уже в тридцати-сорока ярдах от берега и плыла длинными, правильными гребками, когда мне пришло в голову, что она уплывает в море, словно человек, у которого серьезное свидание на острове Каталина.
Я стянул рубашку и скинул брюки. Вода была холодная, как мартини, но спокойная. Хотя свой значок спасателя я заработал довольно давно, но я знал, как надо плавать по-настоящему. Когда я выбрался из полосы водорослей и всякого плавающего мусора, она все ещё была далеко от меня и, казалось, уже на полпути к Гавайям. Знаю, нужно было позвать на помощь, но я боялся сбить дыхание. Может быть, её заметят с основного пляжа.
Я начал быстрым кролем, который мне хорошо удавался ещё старшеклассником. Будь там волны, я бы никуда не доплыл, но мне везло, да и отлив помогал. Конечно, и ей тоже. Я делал тридцать ярдов за хорошее время, но когда я снова взглянул, она все ещё удалялась. Мои легкие закипали, и я перешел на брасс, чтобы отдохнуть.
"Она, наверное, уже в полумиле от берега!" - подумал я. Теперь её должны были заметить.
Но когда я в высшей точке следующего гребка оглядел море, никакой помощи в поле зрения не было. К этому моменту я не смог бы её позвать, даже если бы пришлось. И я снова поплыл кролем, зато когда взглянул в следующий раз, то увидел, что нагоняю её. Она перестала плыть и замерла на воде; её длинные волосы облепили лицо.
Я уже шел на втором дыхании, но мои руки и плечи налились тяжестью и росло стеснение в груди. Она глядела в открытое море. Чтобы не испугать её, я осторожно плавал рядом, пока мы не оказались друг против друга. На её лице сверкали капли воды, а, может быть, слезы; её мокрые каштановые волосы завитками липли к лицу. Она посмотрела на меня, но ничего не сказала. У меня было что сказать ей, но я не мог перевести дух.
Мне с трудом удалось вдохнуть.
- Слушай, Бонни Данди, ты с ума сошла?
Она закрыла глаза. Накатила невысокая волна, голова её приподнялась на гребне и снова улеглась на тихой воде.
- Вам не следовало это делать, мистер Шофилд, - сказала она грустно. Вы просто доставите всем массу неприятностей.
- Почему? - спросил я. - Ты мне скажешь почему?
Она снова закрыла глаза и покачала головой. Ее лицо опустилось, и она начала погружаться вниз. Я обхватил её рукой, приподнял подбородок и вернул на поверхность.
- Ну - ну, малышка, - сказал я. - Не сдавайся. Давай-ка легко и весело поплывем назад.
- Мистер Шофилд ...
- Да, Бонни.
- На чьей вы стороне?
- На твоей.
- Честно?
- Честнее быть не может.
Она посмотрела в сторону пляжа.
- Я не знаю, смогу ли...
- Конечно, сможешь. Просто ложись на воду и клади руки мне на плечи вот и молодец.
Она сделала это, я поплыл брассом, и мы отправились в обратный путь. Мне пришлось останавливаться и отдыхать через очень короткие промежутки. Спустя некоторое время она отпустила меня и поплыла рядом. Мы плыли очень долго, пока не достигли берега. Мои ноги тряслись, как у мокрой собаки, когда я помогал ей выбраться из воды. С минуту она постояла, вцепившись в меня и тяжело дыша.
- Спасибо, мистер Шофилд.
- Все в порядке. Беги назад к подруге. Я оденусь и через минуту увидимся.
Она все стояла, и глаза на её мокром лице пристально смотрели на меня, пока я не начал одевать ботинки. Затем она повернулась, нетвердо зашагала прочь и скрылась из виду.
Когда я оделся и вернулся к тому месту, где нашел её, она лежала, положив голову на руки, а Гретхен Уайли гладила ей спину и тихо что-то говорила. Я сел напротив миссис Уайли, и она посмотрела на меня долгим, изучающим взглядом.
- Далеко вы заплыли.
- Не очень, - отмахнулся я.
Она поежилась.
- Там акулы.
- Акулы везде, - сказал я. - Как Бонни?
Бонни повернула голову и искоса взглянула на меня. К её лицу прилип песок, и я его легонько отряхнул. Она улыбнулась.