KnigaRead.com/

Алекс Норк - Подует ветер - 2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алекс Норк, "Подует ветер - 2" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

* * *

Двое полицейских с задней машины уже ринулись вверх по гряде, чтобы оказаться сверху неожиданно обнаружившей себя огневой точки. Другие, вырулив в пустыню и обогнув машину Гамильтона, стали бить длинными очередями по прикрывавшему стрелка кустарнику. Сержант тоже стрелял туда из-под машинного колеса. Все это хорошо запечатлелось в сознании Гамильтона, пока он вытаскивал из машины раненного водителя.

Тот был в сознании.

- Куда попало?!

- В плечо, господин лейтенант.

- Терпи, сейчас вколю обезболивающее. Нигде еще не задело?

- Похоже, что нет, - пытаясь улыбнуться, но вместо этого морщась, ответил раненный.

- Командуй, Майкл! - распорядился Гамильтон. - Минуту я буду занят.

Ответный огонь на подавление был так интенсивен, что когда лейтенант залепил подчиненному дырки от сквозного ранения, а выходная на спине здорово разворотила ткани, от кустов, прикрывавших бандита, и след простыл. Но позиция у противника оставалась очень удобной, сравнительно небольшое отверстие в твердом грунте создавало что-то вроде непробиваемого дзота... Фолби уже надевал на автоматный подвесок гранату.

- В дыру не цель, Майкл, сделай один предупредительный рядом.

Выстрел был выполнен именно так, как нужно. Грунт перед дыркой в укрытие шарахнуло в разные стороны, и часть его полетела внутрь.

Гамильтон поднес ко рту мегафон:

- Слушай меня внимательно! Ты уже ранил полицейского, и мне не ставили задачу брать тебя живым! Вторая такая штука влетит прямо в дырку! Не заставляй нас скрести твои остатки со стенок!

Наступила тишина... Лейтенант выждал с полминуты и снова поднес мегафон:

- Я считаю до трех! Раз,... два...

- Эй, там, не торопитесь! - раздалось изнутри. - А вы не убьете, когда я вылезу?!

- Вылезай, твою... ! - громче всякого мегафона заорал Фолби. - Пока я не пустил фугас тебе в рыло!

Человек сначала выбросил автомат, потом показался сам, и через несколько секунд был в наручниках.

- А сильно я вашего ранил? - сразу поинтересовался он, приконвоированный к машине. - Это я со страху начал палить, со страху, потому что спал!

Вертолет забрал раненого. Полицейские вытащили из укрытия заготовленное там на зиму барахло, и машины развернулись в обратный путь.

- Куда делся твой напарник? - спросил Гамильтон, не поворачивая головы назад, где рядом с сержантом сидел арестованный.

- Э...

- Ну дальше!

- Он тово...

- Помер, что ли? - помог Фолби.

- Помер.

- Сам? - сержант дернул его за наручники. - Облегчай душу-то, облегчай!

- Сам... нет не сам.

- В ухо тебе дать или еще по какому месту?! Чтоб не цедил в час по слову!

- Не бейте, я так скажу. Значит, эта,... все дело случилось сегодняшней ночью. Тут, милях в двух к городу, наверху пещера. Он полез, а я остался внизу...

Человек внизу вздрогнул и прислушался... Чик-чик-чик, донеслось до него откуда-то неподалеку, чик-чик-чик...

Черт возьми, да это гремучка! Точно, он уже слышал в пустыне такой звук, и дядя предупреждал, что в подобных случаях надо быть начеку, не идти в ту сторону... Но откуда звук раздавался? Слишком короткие вибрации змеиного хвоста не позволили понять направления, а сейчас, когда они прекратились, кажется, что эта проклятая змея может быть где угодно... И на каком расстоянии она находится? Шагах в двадцати? Или меньше?

Человек почувствовал неприятно побежавший холодок от лопаток к затылку и ему захотелось не двигаться... Хоть бы эта тварь еще раз застучала своим хвостом, иначе как разглядеть ее темно-серые кольца на таком же почти что грунте?

- Слушай, ты там! - прокричал он. - Здесь рядом гремучка! Спускайся оттуда, к чертовой матери! Только осторожно!

- Что?! - раздалось ему в ответ, так, будто говорили из комнаты за закрытой дверью.

- Вылезай из этой сраной пещеры!

Он хотел добавить еще несколько слов, причем самых крепких, но что-то случилось там наверху, стремительно задвигалось и полетело вниз вместе с посыпавшимися в его сторону камнями. Теперь раздались хрипящие захлебывающиеся звуки, и он увидел летящее на него по склону тело. Ноги закинулись несколько раз через голову, а руки болтались по бокам как плети, и одна из них почти задела его, пролетев мимо. Человек оцепенел, а потом кинулся следом к раскинувшемуся на земле другу. Тот лежал лицом вверх, с хрипом втягивая воздух, и видимо, потому, что воздух не шел, его щеки и подбородок судорожно дергались.

- Что с тобой, а?! Сорвался, дурак? Постой, я помогу. Говорил же тебе, не лезь!

Не зная еще ругаться или успокаивать, он нагнулся, чтоб приподнять его голову и тут же резко выпрямился от испуга - вся левая сторона шеи была залита чем-то черным... Кровь! Откуда столько крови?!... Конвульсии несчастного вдруг прекратились, и замер полуоткрытый рот. Глаза смотрели на белую луну, но ничего не видели...

- Потом я сходил за лопатой и зарыл его. Неглубоко, место я покажу.

- Мы его уже отрыли, - бросил через плечо лейтенант. - Ты говоришь, что гремучка была недалеко от тебя, так?

- Так.

- А у него вся шея залита кровью. Кто-то же сделал это там наверху. Значит в пещере был человек?

- А может и был, я не знаю.

- Ты туда потом не поднимался?

- Зачем? Пошел за лопатой, автомат тоже прихватил, чтоб, значит, на всякий случай. Себя защитить. Только если б я вздумал его убить, в нашем логове места много, и закопать труп поглубже легко.

- Ладно, разберемся. Продукты вам Джонсон привозил?

- Не знаю такого.

- Можешь не темнить, он уже на том свете.

- Э!... кокнули, значит, дядю?

- Сам умер, от инфаркта. Здесь, милях в пяти от вас.

- Зачем обманываете, он на сердце никогда не жаловался.

- Нужно нам тебя обманывать, - вмешался Фолби. - Сказали тебе, инфаркт. Так он, или не он?!

- Он. Царствие ему небесное...

Протокол допроса арестованного с подробным выяснением всех обстоятельств жизни этих двоих после побега из тюрьмы Гамильтон поручил составлять сержанту. Труп был уже отправлен в госпиталь к Уолтеру на экспертизу, а сам лейтенант, доложив обо всем в полицию Штата, вскоре тоже поехал в госпиталь, чтобы узнать о состоянии своего раненного сотрудника и, если удастся, поговорить с ним и ободрить.

Тот, доставленный сразу на вертолете, был уже прооперирован и лежал в палате с трубочкой во рту.

- Легкое у него оказалось все-таки пробитым, - сразу объяснил дежуривший по отделению врач. - Но опасного ничего нет. Через десять дней выпишем. Вы с ним можете разговаривать, но он пусть молчит.

Лейтенант знал своего сотрудника еще мальчишкой, жившим почти по соседству, на их улице через два дома. И по школе, где тот был в начальных классах, когда Фрэнк ее уже заканчивал.

- Ну, не грусти, - присев рядом, сразу же начал он, глупая пуля, а и убить ведь могла. Компенсацию теперь получишь, медаль за отличную службу.

Больной только вяло махнул рукой, но захотел о чем-то сказать, и лейтенант сразу понял о чем.

- Не беспокойся, я твоей жене сам все сообщу. Она ведь у Тьюберга в магазине работает? Я прямо сейчас съезжу и скажу, чтобы не волновалась. Вечером она тебя навестит.

Тот успокоился и прикрыл глаза.

- Пусть теперь поспит, - предложил врач, - мы сейчас усилим сон легкой инъекцией.

Доктор Уолтер еще продолжал экспертизу, и Гамильтон проехал в супермаркет, поговорил с женой раненного парня и помахал Энн через прозрачное стекло ее офиса, давая понять, что все уже завершилось и он в полном порядке.

Когда он снова подъехал к госпиталю и, поставив машину, двинулся к входу, из стеклянных дверей появился Уолтер.

- Вы уже закончили, Билл?

- Закончил, но не успел написать вам отчет. Время ланча, Фрэнк, и если вы составите мне компанию, я расскажу вам о результатах за столиком. Совместим два эти дела?

* * *

- Так вот, Фрэнк, - сделав официанту заказ, сразу же начал он, - этого типа никто не убивал. Его укусила гремучка.

- В шею?

- Не спешите удивляться, интересно совсем другое. Я проанализировал яд и могу ручаться, что он идентичен тому, который был в крови у погибшего девять дней назад жителя нашего города.

Лейтенант поставил стакан с соком, который уже поднес ко рту.

- Один и тот же яд?

- Именно.

- Билл, извините меня, но вы не могли ошибиться?

- Исключено. Дело в том, что у меня сохранились законсервированные пробы крови того погибшего. Я не буду затруднять вас специальными объяснениями, но это один и тот же яд. К тому же, глубина ран и расстояние между ними в точности соответствуют.

Лейтенант снова поднес к губам стакан... и опять поставил его на место.

- Почему вас это не радует, Фрэнк? Значит, змея убралась из города.

- Что-то уж очень лихо. Извините, Билл, я не буду завтракать.

Через полчаса Гамильтон разговаривал по телефону со змееловом.

- Вы сказали, лейтенант, в восьми милях от города? Да, змея может одолеть такое расстояние за десять суток. И осенью они как раз бывают весьма подвижны.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*