Алекс Норк - Подует ветер - 2
* * *
- И тебе обязательно возглавлять эту операцию самому?
- Что ты беспокоишься, дорогая, десять вооруженных до зубов человек в шлемах и бронежилетах, плюс вертолет с пулеметным оснащением против двух мелких мерзавцев. И это еще, если удастся их обнаружить.
- "Мелкий мерзавец", Фрэнк, это выражение из несочетаемых смыслов. Мелких мерзавцев не бывает, точно также как не бывает мелких святых. Папа сказал, когда тебе дадут капитана, ты уже больше не будешь самолично захватывать преступников, это правда?
- Правда, Энн, это запрещено инструкцией. Какие у тебя теплые лапы...
Ночь в пустыне всегда светлее, чем в прочей местности. Потому что какой-то свет все равно есть, и он отражается от каменистой поверхности. А если на небе, как сейчас, висит не закрытая облаками белая луна, видно вокруг лучше, чем в сумерках.
Два человека вылезли, наконец, на свежий воздух и тут же поплотнее застегнули куртки, почувствовав холод.
- Отлично! - вдохнув свежий воздух, произнес один.
- Да, только в городе, где сейчас твой дядя, намного лучше. Можно посидеть в баре с бутылочкой...
- Не трави душу. Нужно перетерпеть, и все это будет.
- Пойдем сегодня в ту сторону.
- К автостраде? Это опасно.
- До автострады отсюда почти десять миль, а мы только одну милю пройдем и назад.
Оба двинулись не спеша, разминая ноги и время от времени наполняя до отказа легкие чистым прохладным воздухом.
Неожиданно темный силуэт замаячил невдалеке перед ними, и люди, испугавшись, приостановились... Силуэт начал медленно двигаться в сторону.
- Тьфу, это ж пони!
- Точно. Чего он ночью не спит?
Они, успокоившись, направились дальше.
Пони тоже почему-то вздумал оказать им компанию и некоторое время, будто сопровождая, двигался на одной и той же дистанции. Потом исчез, как сквозь землю провалился.
Минут через тридцать они приостановились.
- Ну что, назад?
- Слушай, а давай еще потопаем. Можно пройти еще милю и с вершины гряды будет виден местный городок. На огоньки хоть посмотрим.
Идея понравилась и оба уже быстрее двинулись дальше.
- Вон, видишь тот холм? - вскоре сказал один из них. Сейчас поднимемся на него и увидим город.
- Дядя бы этого не одобрил, - засомневавшись, ответил второй.
- Ладно, догоняй!
Первый начал быстро подниматься по склону гряды, второй неохотно за ним последовал, потом приостановился и посмотрел на большую луну, которая слишком уж хорошо обливала пустыню своим мертвым беломолочным светом.
- Эй, а тут неплохая пещера! Поднимайся ко мне!
- На кой она тебе черт нужна?! - недовольно отозвался оставшийся внизу. - Слушай, нам лучше вернуться!
- Большая! - сообщил тот, что был наверху.
Обе машины двигались очень медленно, потому что кто-то из полицейских должен был идти впереди, чтобы указывать следы проехавшего здесь джипа. К счастью, сильным ветрам еще не подоспело время, и вот уже шесть миль позади, а они еще ни разу не потеряли след.
Сейчас слева от них начиналась известковая гряда, и Гамильтон дал команду задней машине держать нужную дистанцию. Нужную - значит, не позволяющую полоснуть из засады оба автомобиля сразу одной длинной очередью. Этого ему показалось мало, и он, оставшись рядом с водителем, приказал Терье и Фолби выйти наружу и идти с правой стороны под прикрытием корпуса. Недовольный такой прогулкой сержант только искоса взглянул на начальника, давая понять, что если на то пошло, и ему самому надлежит выполнить то же самое. Гамильтон сделал вид, что не заметил.
* * *
Теперь лейтенант пристально вглядывался в гряду, пробегая ее глазами от верхушки к подножию. Еще через несколько минут он связался с вертолетом и дал команду подняться для патрулирования над грядой. На тот случай, если преступники, услышав издали их приближение, попробуют уйти дальше в пустыню или у них есть выход из укрытия на другую невидимую отсюда сторону.
- Стоп! - неожиданно скомандовал он водителю.
Впереди вверху обозначилось что-то очень похожее на дыру в пещеру. Гамильтон показал на нее рукой сержанту, и тот, присмотревшись, кивнул головой.
Дик Терье тоже увидел ее:
- Господин лейтенант, разрешите мне провести разведку?
- Не разрешаю.
Он снял с крючка висевший у сиденья автомат и скомандовал общую готовность.
Через несколько секунд водитель по его приказу рванул машину и она понеслась с огромной скоростью вдоль гряды.
Проскочив то место, где наверху теперь уже совсем отчетливо зияла темная пустота, он приказал остановиться и замер сам в открытой кабине, наблюдая дыру в прицел.
Все было тихо,... и, подождав еще чуть-чуть, лейтенант дал команду оставшимся подтянуться.
- Вряд ли они стали бы там прятаться, не замаскировав вход, - поделился своими сомнениями Фолби.
- Я тоже так думаю. Пошли туда Дика, раз ему не терпится, и еще кого-нибудь из полицейских.
Две фигурки полезли вверх, пробрались с двух сторон к большому в человеческий рост отверстию, затем Дик с фонарем в руке ринулся в пещеру, а второй полицейский, как и положено, опустившись у входа на колено, подстраховал его сзади.
Сержант хмыкнул и глотнул воды из бутылочки:
- Похоже, наш суперагент вернется ни с чем, а?... Ну вот, появился.
Дик появился на краю пещеры, и обе фигуры начали спускаться вниз. Гамильтон дал команду задней машине готовиться дальше в путь.
- Ничего нет, сэр, там совершенно пусто, - сообщил сбежавший по склону полицейский.
Лейтенант недовольно посмотрел на склон, где Терье притормозился и начал очень медленно двигаться вниз, рассматривая все время что-то у себя под ногами.
- Надо было оставить эту маленькую ищейку в управлении, шеф, - пробурчал Фолби и, повернувшись в ту сторону, крикнул: Что нам дальше делать, сэр-полицейский?! Прикажете объявить перекур?!
Несколько глоток загоготало от этой нехитрой шутки, но Терье, ничуть не смутившись, спустился со склона и приостановился уже внизу, шагах в сорока от них.
- Господин лейтенант, подойдите, пожалуйста, сюда! раздался его тонкий голос.
- Вас требуют, шеф, - показывая в ту сторону, пригласил сержант, - поторопитесь.
Это опять всем понравилось, но Гамильтону ничего не оставалось, как выйти из машины.
- Ну что там у тебя, Дик? Ты всех ведь задерживаешь.
- А вот, вы взгляните.
- Куда именно?
- Сначала на склон. Наверху это не так заметно, а с середины - как будто идет дорожка. Там камни вывернуты, я нагибался и проверял. А здесь, подойдите, пожалуйста, ближе, присыпанная земля... Мягкая, видите? И мелкие камушки свободно валяются сверху. Тут что-то рыли или закапывали.
* * *
- Осторожнее вынимайте! - скомандовал Гамильтон, когда, отрыв мягкий в этом месте грунт, они обнаружили всего на метровой глубине человеческий труп.
- Труп свежий, шеф, - опытным глазом сразу определил Фолби, - не удивлюсь, если его закопали этой ночью... Видимо ударили ножом в шею. Вон, сколько крови.
Лейтенант, тем временем, уже хорошо рассмотрев лицо, вынул из внутреннего кармана листок с двумя фотографиями и, даже не заглядывая в него, протянул Фолби:
- Это один из них. Если не ошибаюсь, там сказано, что у него на внутренней стороне левой руки, от кисти до локтя, большая татуировка: кинжал, обвитый шипастой розой.
Сержант нагнулся к трупу.
- Она и есть.
- Значит, вчера они здесь сводили счеты. Второй прячется где-то недалеко, и терять ему уже нечего. Всем быть готовым к действиям! Двигаемся дальше по следам джипа. Труп в полиэтиленовый мешок. Дик, ты останешься охранять тело! скомандовал Гамильтон.
Сержант одобрительно кивнул головой, и когда они подходили к машине тихо проговорил:
- Правильно, слишком уж рвется в бой неопытный мальчишка.
Обескураженный Терье пришел в себя лишь когда обе машины тронулись. Обида так переполнила его, что он сорвал с головы защитный шлем и бросил его в сторону! Потом топнул ногой и в горьком переживании плюхнулся на рыхлую землю рядом с трупом.
Просидев так минут пять, он поднял голову и тяжко вздохнул... К тому же, захотелось пить, а они увезли с собой воду. Он еще раз вздохнул и хотел было уже подняться, когда заметил на некотором отдалении суслика или какого-то похожего на него зверька. Продолговатое тельце подвижно перемещалось между колючек. Да, наверное, это был крупный суслик, хотя мордочку зверя толком не было видно. Тот вертелся, рыская по земле, неожиданно и стремительно перескакивал... Потом, отдалившись от Дика, вдруг кинулся вперед, прихватывая что-то лапами. Показалось, зверек схватил нечто похожее на мышь.
"Странно, разве эти животные хищники?" - подумал Терье и тут же услышал далекую автоматную очередь. Такую знакомую по учебным стрельбам... Еще одну. Но, здесь же не стрельбы!
* * *
Двое полицейских с задней машины уже ринулись вверх по гряде, чтобы оказаться сверху неожиданно обнаружившей себя огневой точки. Другие, вырулив в пустыню и обогнув машину Гамильтона, стали бить длинными очередями по прикрывавшему стрелка кустарнику. Сержант тоже стрелял туда из-под машинного колеса. Все это хорошо запечатлелось в сознании Гамильтона, пока он вытаскивал из машины раненного водителя.