Нора Робертс - Искушение злом
Когда уличное движение стало спокойней и больше не требовалась регулировка, Кэм покинул перекресток.
Только он успел ступить на тротуар, как услышал аплодисменты.
— Отличная работа, командир. — Ему ухмылялся Блейр. — Знаешь, мне как-то трудно связать парня, приковавшего машину Паркера цепью к телефонной будке, с этой жестяной звездой шерифа.
— А твои шефы из «Пост» знают, что в свое время ты запустил скунса в женскую раздевалку, а сам стоял снаружи с «Полароидом»?
— Конечно, я упомянул это в своей автобиографии. Не хочешь выпить чашечку кофе у «Марты»?
— Давай рискнем и выпьем отравы у меня в конторе. — Усмехаясь Блейру, он двинулся ему навстречу. — Ну так Клер что-нибудь говорила обо мне?
— Нет, если не считать того, что она спросила меня, не сказал ли ты чего-нибудь о ней?
— И что ты ей ответил?
— Боже, это уже совсем по-школьному. Кэм открыл дверь в полицейский участок. — Ты мне еще объясняешь. — Он прямиком отправился к кофеварке и, не сполоснув ее от осадка, повернул нагреватель.
Блейр с беспокойством наблюдал за этим. — Может, мне сначала сделать укол против столбняка?
— Неженка, — беззлобно сказал Кэм и поставил рядом Две кружки.
— Я слышал о Биффе, — Блейр подождал, пока Кэм закурит сигарету. — Грязное дело.
— Он вел грязную жизнь. — Когда Блейр с легким недоумением поднял бровь, Кэм пожал плечами. — Вовсе не обязательно любить его, чтобы искать убийцу. Это моя работа. Моя мать продала ферму, — добавил он. Кэм был не в состоянии признаться кому-нибудь, как сильно это его ранило. Но суть состояла в том, что ему и не надо было признаваться в этом Блейру.
Блейр и так все бы понял. — Она уедет на югд, как только завершится сделка. Я заходил к ней на днях. Она стояла в дверях. Она даже не позволила мне войти в этот чертов дом.
— Прости, Кэм.
— Знаешь, я уговоривал себя, что возвращаюсь сюда, назад в этот город, чтобы заботиться о ней. В этом была большая доля лжи, но не целиком же. Выходит, я зря потратил время.
— Если тебе здесь станет невмоготу, департамент полиции округа Колумбии немедленно переведет тебя обратно.
— Я не могу вернуться. — Он взглянул на кофейник. — Эта дерьмовая штуковина уже наверняка простерилизо-валась. Хочешь немного химикатов? — Он поднял банку порошкового молока.
— Да, давай, — Блейр подошел к доске объявлений, где фотографии уголовников висели впереМ жку с сообщениями о заседаниях муниципалитета и плакатами. — Что ты можешь мне рассказать о том инциденте с Клер?
— Этой Лайзе Макдональд чертовски повезло, что Худышка в тот момент как раз ехала по той дороге. — Он протянул Блейру кофе и сел. Кратко и четко, как это делают полицейские и журналисты, он изложил то, что знал.
К концу его рассказа Блейр выпил половину кофе, даже не распробовав его. — Боже правый, на Клер тоже могли бы напасть. Если бы она сразу же не усадила ту женщину в машину и не уехала, то их обеих могли бы…
— Я думал об этом. — Слишком часто и слишком отчетливо». — Я просто рад, что ей самой это не пришло в голову. В городе теперь запирают двери на засов и вооружаются. Больше всего я боюсь сейчас, как бы какой-нибудь осел не застрелил своего соседа, если тот сойдет с крыльца в кусты помочиться.
— А женщина не разглядела лица нападавшего?
— Она не может вспомнить.
— Ты не думаешь, что это кто-то из местных?
— Думаю, что это местный. — Он отпил немного кофе, вздрогнул, а затем ввел Блейра в курс всего, что случилось после того, как он месяц назад обнаружил развороченную могилу.
Теперь уже Блейр встал и сам налил себе кофе.
— Подобные вещи не случаются в городке вроде Эм-митсборо.
— Не случаются, если что-то не спровоцирует их. — Он медленно пил кофе, наблюдая за Блейром. — Когда я служил в полиции в Вашингтоне, у нас был случай с собаками. Три больших черных добермана. Они были изувечены почти таким же способом, как телята Доппера. Мы, кстати, обнаружили там и кое-что еще. Черные восковые свечи, пентаграммы, нарисованные на деревьях. И все в пределах круга в девять футов.
— Сатанизм? — Блейр было засмеялся, но Кэму было вовсе не до улыбки. Он медленно сел обратно на свое место. — Но не у нас же, Кэм. Это уж слишком.
— А ты знаешь, что в ритуалах сатанистов используется могильная земля? Я специально изучал это. Еще лучше, если эта земля из могилы ребенка. На том кладбище больше ничего не тронули. И кто-то стащил оттуда землю. Зачем?
— Подростки баловались. — Но в нем уже проснулся инстинкт репортера.
— Возможно. Но не балующиеся подростки забили до смерти Биффа. И не балующиеся подростки зарезали тех телят. У них были вырезаны сердца. Тот, кто это сделал, унес с собой их сердца.
— Боже милостивый. — Он отставил кружку в сторону. — Ты кому-нибудь рассказал об этой версии?
— Нет, я просто размышляю вслух. — Кэм наклонился вперед. — Но я должен принять во внимание, что, по словам Лайзы Макдональд, тот, кто на нее напал, что-то напевал. Сначала она сказала, что он пел, но когда я снова спросил ее об этом, она поправилась и сказала, что тот именно напевал. Она сказала, что это было похоже на латынь. У вашей газеты есть связи, Блейр, там есть люди, которые знают гораздо больше обо всем этом оккультизме, чем то, что я могу выудить в местной библиотеке.
— Посмотрю, что мне удастся раскопать. — Блейр поднялся и зашагал по комнате, пытаясь унять беспокойство. Если бы они были в любом другом месте, кроме Эм-митсборо, он бы тотчас же подхватил версию Кэма. Как репортер он знал, насколько широко распространились культы, особенно в больших городах и там, где находились колледжи. — Ты считаешь, что молодые ребята попробовали и слишком далеко зашли?
— Я не могу это утверждать. Мне, правда, известно, что наркотикам могут сопутствовать подобные вещи, но в этой части графства кроме нескольких случаев наркомании мы ни с чем таким не сталкивались. Когда мы учились в старших классах такое случалось чаще.
— Может быть, это какой-нибудь вероотступник. Человек, который спятил, начитавшись Кроули или наслушавшись группу «Черная суббота».
— Чтобы сделать то, что сделали с Биффом, нужен был не один человек. — Он размял сигарету. — Я ни секунды не верю, что пара подростков, просто слушая черный металл и подпевая, спятили бы настолько, чтобы натворить все это. В книгах их называют любителями, непосвященными. Но здесь уже не любительство.
— А я-то думал, что приехал домой на уик-энд спокойно отдохнуть.
— Извини. Послушай, я бы был очень признателен, если бы ты не рассказывал ничего этого Клер.
— Почему?
— Формально, она моя единственная свидетельница по делу Лайзы Макдональд, и я не хочу влиять на ее показания. А в личном плане, я не хочу, чтобы она еще больше расстраивалась.
Блейр задумчиво постучал пальцем по кофейной кружке.
— Сегодня утром она двадцать минут изучала во всех деталях этот кусок дерева.
Глаза Кэма засветились, он улыбнулся. — Правда?
— Подумать только, сколько денег я угрохал на цветы и драгоценности, ухаживая за женщинами.
— Ты никогда не обладал моим обаянием, Кимболл.
Может, замолвишь за меня словечко?
— Это новость для меня, что тебе нужен какой-то посредник.
— Никогда раньше это не было так важно для меня.
Так и не придумав в ответ шутки, Блейр встал, позванивая мелочью в кармане. — Ты действительно так серьезно к ней относишься?
— Чрезвычайно. — Он потер рукой там, где было сердце. — Бог мой, тут это так чувствуется.
— Знаешь, этот ее бывший муж был настоящий зануда. Он хотел, чтобы она давала шикарные приемы и научилась украшать интерьеры.
— Я уже его ненавижу. — Теперь он мог задать Блейру вопрос, который ему неловко было задавать Клер. — А зачем она за него вышла?
— Потому что убедила себя, что влюблена и что пора заводить семью. Выяснилось, правда, что он не очень-то и был заинтересован в семье. До того, как все кончилось, он убедил ее, что виноватой в том, что у них не получилось, была она. Она и на это купилась. И она все еще не совсем пришла в себя.
— Я так и понял. — Кэм почти улыбался. — Хочешь спросить, честные ли у меня намерения?
— Пошел ты к черту, Рафферти. — Он быстро поднял руку. — Только не говори, что предпочел бы сейчас оказаться в постели с моей сестрой.
— Сейчас бы я предпочел спокойно сесть и поговорить с ней как с разумным человеком.
Блейр на секунду задумался. — Когда кончается твое дежурство?
— В таком маленьком городке дежурство никогда не кончается. Никогда не знаешь, когда потребуется прогнать мальчишку со скейтом с главной улицы или разнять драку игроков в шашки в парке.
— Старик Фогарти и Макграф все еще занимаются этим?
— Каждую неделю.