Джон Мэтьюз - Смертельные послания
Маккласки получил известие от Перигри вскоре после того, как вернулся из «Феннеллис», и тут же попросил о встрече. Он надеялся, что это станет последним штрихом к их с Тирни плану. Лэтам старался покидать свой офис как можно реже и руководил делами своего святилища, занимавшего четыре этажа под ним, в здании на Малберри-стрит, главным образом, посредством записок, которые разносила его секретарша, Марша Тэлбот. В данный момент она сидела сбоку от своего шефа и делала стенографические записи.
Посасывая глиняную трубку, Бартоломью просматривал свежие газеты, которые ему принес Маккласки.
– Да, я вижу, какие это может создать неприятности, – вздохнул он. – И, насколько я понял из ваших слов, вот-вот возникнет новая, еще более серьезная проблема?
– Да. Всегда полезно прислушиваться к тому, о чем говорят в мире прессы, – ответил его посетитель. – Мой знакомый журналист из «Нью-Йорк пост» узнал от одного из руководителей больницы на Блэкуэлл Айленд, что инспектор Ардженти приезжал туда и передавал послание от Финли Джеймсона его помощнику Лоуренсу.
Маккласки представил дело так, будто это Беренс снабдил его информацией, а не наоборот.
– Понятно… – Лэтам глубоко затянулся сигаретой. – И когда же может появиться эта вторая статья?
– Думаю, завтра утром.
Инспектор многозначительно смотрел на своего начальника. За статьей о тайном сговоре Ардженти и сокрытии чрезвычайно важной информации о душевном расстройстве Джеймсона и его помощника через день следовала вторая статья. Это выглядело не очень хорошо.
Бартоломью в раздумье барабанил пальцами по газете.
– Детектив Ардженти видел эту статью? – поинтересовался он.
– Я не знаю. Не думаю. У меня этот номер появился всего полчаса назад, а когда я зашел к нему в офис, мне сказали, что он срочно отбыл в морг.
– И сейчас он там?
– Наверное. Я могу послать туда своего человека.
– Это не она. Это не она!
Джозефу пришлось потрясти Финли за плечо, чтобы вывести его из ступора.
– Я… я не понимаю, – Взгляд Джеймсона беспорядочно метался из стороны в сторону, словно он пытался найти объяснение. – Вы уверены?
– Разумеется, уверен. Я только что из морга. Провел там около часа вместе с Джекобом Брайсом, осматривая тело под всеми возможными углами зрения.
Джозеф попросил Брайса зажечь газовые лампы над столом на полную мощность. В первые же минуты он проникся уверенностью в том, что это была не Элли Каллен, но хотел еще раз просмотреть отчет Джекоба, чтобы удостовериться на сто процентов, что это тело той девушки, про которую он думал. Они не могли позволить себе вторую ошибку.
– Как… как такое было возможно?
Джеймсон протянул вперед руку, словно умоляя дать ответ.
Они сидели бок о бок на его тюремной кровати. Ардженти решил сообщить заключенному новость незамедлительно, поскольку, как ему представлялось, откладывать это до официального допроса не имело никакого смысла. Брендан Манн ждал его в конце коридора вместе с надзирателями.
– Когда я впервые увидел ее, она была вся залита кровью. У нее были отрезаны нос и одно ухо, а лицо превратилось в кровавую маску. Невозможно было даже определить цвет ее волос. Ее опознали, главным образом, по вечернему платью изумрудного цвета, и то лишь по его нижней части, свободной от крови, – начал объяснять Джозеф.
– Вы не присутствовали при вскрытии?
– Нет. Мне казалось, что я провел достаточно много времени рядом с телом на месте преступления. Кроме того, вас к тому времени уже арестовали, и было необходимо как можно быстрее провести допрос, – детектив поморщился. – Я попросил Джекоба Брайса прислать мне вместе с отчетом фотографии и увидел их только сегодня утром.
Джеймсон медленно кивнул.
– Так кто же, по-вашему, жертва? – спросил Финли.
– Я считаю, что это Анна Уолкотт – только об этой соседке мисс Каллен до сих пор не было никаких известий. Ну, и еще о маленькой девочке.
– Маленькой девочке?
– Да. Сара Томкинс, девяти лет, тоже пропала. Думаю, это ее следы мы нашли на месте преступления – значит, она могла быть свидетелем. С вечера, когда произошло убийство, ее никто не видел.
– Стало быть, пропали Элли, Анна и эта маленькая Сара?
– Да. И еще ребенок Элли, Шон. Считалось, что Анна Уолкотт унесла его куда-то, поскольку она была последней, кто присматривал за детьми.
– Не могли ли они оказаться все в одном месте?
– Могли. Правда, трудно представить, что девятилетняя девочка станет бродить по улицам.
Джеймсон погрузился в раздумья, и его губы искривились в усмешке.
– Я знал. Я чувствовал, что она жива, – сказал он наконец. – Мне все было непонятно, почему она не воспользовалась револьвером, который я ей дал.
– Револьвером?
– Это не имеет значения, – Финли потряс головой, и его лицо снова помрачнело. – Хотя… каким образом платье оказалось на Анне? Элли примерила его в конце наших занятий и была в нем, когда я уходил от нее.
– Может быть, между вашим уходом и убийством прошло больше времени, чем утверждает Роулингс?
Ардженти видел, что его собеседник мучительно ищет ответ на этот вопрос.
– Когда вы занимались в тот вечер с Элли, Анна Уолкотт находилась в доме? – уточнил он.
Джеймсону потребовалось несколько секунд, чтобы отвлечься от своих мыслей.
– Да. Она была там, когда я пришел, а затем забрала Шона и Сару, чтобы пройтись по магазинам вместе с ними и не мешать нам. Перед самым моим уходом она вернулась через заднюю дверь.
– И вы говорите, что как раз в это время Элли примерила платье?
– Да, в конце занятий. Она еще раньше обещала показать его Анне, когда та вернется, и, наверное, поэтому осталась в нем. Анна перед тем, как увести детей, восхищалась платьем.
Из коридора до их слуха донеслись звуки голосов и поспешных шагов. Джозеф бросил быстрый взгляд на дверь камеры, но тут же вновь повернулся к Финли. Вне всякого сомнения, процессия остановилась у дверей другой камеры.
– И в тот момент, когда вы уходили, платье было на Элли? – спросил он заключенного.
– Да.
– Не спрашивала ли Анна, можно ли ей…
Детектив запнулся на полуслове, поскольку дверь камеры неожиданно распахнулась, и на пороге появился комиссар Лэтам в сопровождении Маккласки, начальника тюрьмы Симмонса и одного из надзирателей.
Ардженти с почтительным поклоном поднялся со стула:
– Сэр?
По выражению лица Симмонса можно было понять, что Лэтам нечасто посещает «Томбс». И для Джозефа тоже громом среди ясного неба прозвучало заявление Бартоломью о том, что в силу информации, только что доведенной до его сведения, он отныне считает нецелесообразным, чтобы Ардженти продолжал вести расследование по делу Финли Джеймсона.
– …мне очень жаль, что все так кончилось, – вздохнул комиссар под конец своей речи.
Ардженти почувствовал, как к его лицу прилила кровь. Он бросил свирепый взгляд на Маккласки, который смущенно отвел глаза в сторону, и сказал, обращаясь к Лэтаму:
– При всем моем уважении, сэр, в деле произошел важный поворот. Убитой оказалась Анна Уолкотт, а не Элли Каллен, как считалось поначалу.
Бартоломью задумчиво кивнул:
– Очень может быть. Но вам не приходит в голову, что этой новостью сначала следовало поделиться с инспектором Маккласки и со мной, а не с главным подозреваемым по делу?
– Единственная причина, почему я сделал это, сэр, заключается в том, что подозреваемого и Элли Каллен связывали особые отношения. На них-то как раз и строилось обоснование его вины и…
Лэтам резко поднял руку:
– Достаточно! Для меня это служит свидетельством ваших особых отношений с подозреваемым и подтверждает полученную мною информацию о возможном сговоре между вами. В силу чего вы не можете дальше вести расследование данного дела. Надеюсь, вы сами понимаете это.
– Да, понимаю, сэр.
Ардженти понуро опустил голову. Спорить не имело смысла. Обиднее всего было то, что его отстраняли от расследования в тот самый момент, когда он наконец поверил в невиновность Джеймсона. Удивление, а затем радость обвиняемого при известии о том, что Элли жива, были совершенно искренними.
– Можем мы хотя бы попрощаться, сэр? – попросил Джозеф комиссара. – В знак уважения к тем самым отношениям.
– Можете. Только делайте это поскорее. – В голосе Лэтама прозвучала нотка неудовольствия.
Детектив протянул Финли руку, и они обменялись рукопожатием.
– Я хотел сказать вам: вы должны разыскать Элли. Она, по всей вероятности, знает, что в действительности случилось тем вечером, – сказал заключенный, и внезапно луч надежды, засиявший было на его лице, вновь уступил место выражению отчаяния. – Однако, похоже, теперь вы будете лишены такой возможности.
– Не беспокойтесь. Я найду способ.
Ардженти произнес эти слова вполголоса, поскольку Лэтам и Маккласки стояли всего в нескольких шагах от них. Потом бывшие напарники обнялись.