KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Ребекка Маддимен - Похищение Бет

Ребекка Маддимен - Похищение Бет

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ребекка Маддимен, "Похищение Бет" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В тот день он впервые оказался у нее в доме. Они всегда встречались либо у него, либо на нейтральной территории. Он чувствовал себя здесь не в своей тарелке, но когда Эбби провела его в гостиную, он заглянул в детскую кроватку и увидел свою прекрасную маленькую дочку, то забыл обо всем на свете. В тот момент все остальное потеряло для него значение. Даже если бы вдруг явился Пол и увидел его здесь, ему было бы на это наплевать. И тут, словно почувствовав его присутствие, Бет неожиданно проснулась, и Эбби вынула ее из кроватки. Усевшись на диван, он протянул руки и, впервые взяв своего ребенка, заплакал. Он плакал просто от радости, что существует Бет, оттого, что он стал отцом, что Эбби так ласково смотрит на него и на их дочку, оттого, что принял это дурацкое решение отпустить их обеих от себя.

Если бы тогда он сказал нужные слова, если бы удержал ее, не позволил уйти, ничего бы этого не произошло. Он, Эбби и Бет были бы сейчас вместе, полноценной семьей.

Саймон, по мере того как оказывался дальше и дальше от больших дорог, ехал все быстрее. Если так пойдет и дальше, полиция остановит его за превышение скорости, прежде чем он успеет добраться до Пола. И тогда он упустит свой шанс.

Охватившая его взрывоопасная смесь злости и возбуждения шла на убыль. Почему он не сказал Эбби и Гарднеру, что у него есть этот адрес?

Потому что они остановили бы его. И он потерял бы возможность заставить Пола страдать.


Глава 79


Эбби взволнованно ходила по комнате, снова и снова набирая номер Саймона. Где же он? Возможно, ему нужно время, чтобы переварить все то, что он услышал насчет Пола. Но сколько это может продолжаться? Это был ее бывший муж. Так что, разумеется, ей это все и расхлебывать.

Ну да, может быть, все так и было. Он был ее бывшим мужем. Но как мог Саймон винить во всем ее?

А легко, подумала она. Легко и просто. Точно так же, как она винила его в том, что он рассказал Хелен Дил о Бет. Это было первое, что тогда пришло ей в голову. Что это была его вина.

Только на самом деле это было не так.

Она упала на диван и снова попыталась дозвониться до Саймона. Вызов шел, но он не отвечал. Она нажала «отбой» и прижала мобильный к груди. Можно еще позвонить Гарднеру. Она не знала, куда он поехал сначала, так что трудно было сказать, добрался ли он уже до цели. Она не додумалась спросить у него, где Пол.

Эбби часто заморгала, прогоняя подступившие слезы. Он обещал позвонить, когда доберется туда. Видно, еще не доехал.

Она закрыла глаза. Почему Джен разыскивала Пола? Она набрала номер Джен.

— Алло, — ответила та.

— Зачем ты искала Пола? — сходу спросила Эбби.

Джен вздохнула.

— Я уже объясняла Саймону. Я хотела доказать тебе, что он действительно был неподалеку. И что я не солгала.

— Так ты говорила с Саймоном? — растерянно спросила Эбби, чувствуя, как внутри все сжимается. — И что ты ему сказала?

— То же самое, что и тебе.

Эбби стало плохо.

— Ты сказала ему, где Пол?

— Да, — ответила Джен. — А что? Что у вас там происходит?

— Мне нужно идти, — сказала Эбби и сбросила вызов.

Саймон знал, где искать Пола. Вероятно, сейчас он направляется туда. Что он собирается с ним сделать? И что делать ей?

Она позвонила Гарднеру.

— Саймону известно, где находится Пол, — сообщила она.

— Вот черт! — выругался Гарднер. — Я уже направил туда местную полицию. Не волнуйтесь, — добавил он, но Эбби это не успокоило. — С вами сейчас есть кто-нибудь из наших?

— Он снаружи, — сказала Эбби.

Гарднер вздохнул.

— О’кей. Буду держать вас в курсе.

Он отключился, и Эбби бросила трубку.

Она злилась на инспектора из-за того, что он бросил ее тут, не дал поехать с ним. Она, конечно, понимала, что не может туда ехать. Это было полицейское расследование, и, разумеется, она не могла отправиться туда и начать задавать свои вопросы. Но она злилась на него за то, что он оставил ее наедине с собственными мыслями. Раньше она позволяла себе думать, что произошла ошибка, что няня злонамеренно оговорила Пола или попросту ошиблась. Но теперь, оставшись одна, она не могла удержаться от того, чтобы не копнуть глубже, и все, что, как ей казалось, она знала о нем, стало представляться грязным и испорченным. Все воспоминания о Поле, все, что они делали вместе, вся их жизнь, вообще все выглядело ошибкой, чем-то неправильным.

День, когда все случилось, другие дни, последовавшие за этим, долгие недели мучений вдруг приобрели совсем другой смысл. Все, во что она верила, оказалось ложным. Муж предал ее. Теперь она это знала. Просто знала — и все. И няня не ошиблась, не было у нее никакого злого умысла по отношению к Полу. Все дело было только в нем. Лишь в нем одном.


Глава 80


Гарднер ехал через маленькую деревеньку и удивлялся, как могут люди жить в этой глуши. Все здесь выглядело как декорации к фильму ужасов. Чего только стоили пустынные улочки, на которых царила зловещая тишина… С другой стороны, если хочешь спрятаться от кого-то, место это, вероятно, подходит идеально.

— Как вы думаете, Эббот уже здесь? — спросила Лоутон, оглядывая дорогу, с обеих сторон обсаженную деревьями.

— Надеюсь, что нет, — сказал Гарднер.

По данным полиции, горячий нрав Саймона Эббота уже давал о себе знать в прошлом. В уличной драке он вставил кое-кому мозги за неблаговидное высказывание по поводу девушки. Кто знает, что он может сделать Полу…

Гарднер свернул в узкий переулок, где жил Хеншоу. И вполне возможно, что у него было на это полное право. Пол заслуживал этого за то, что сделал Эбби.

Перед домом, который, как ему сообщили, снимал Пол Хеншоу, Гарднер заметил полицейскую патрульную машину. В нескольких метрах от нее стоял автомобиль Саймона.

Гарднер выскочил из машины и бегом бросился к дому, Лоутон от него не отставала. Уже с дорожки он заметил, что входная дверь распахнула, а на полу в прихожей валяются щепки и выбитый замок. В кухне на полу, понурив голову, сидел Саймон, его руки и рубашка были в крови. Гарднер взглянул на полицейского, который молча стоял рядом с дверью. На вид ему было лет семнадцать.

Гарднер снова посмотрел на Саймона, и только тут заметил на полу позади него Пола Хеншоу. Тот лежал на спине в луже крови. Его открытые глаза невидяще уставились в потолок.

Гарднер с трудом оторвал взгляд от тела и посмотрел на Саймона, который, казалось, не замечал никого вокруг себя. Нагнувшись, детектив заметил у него на запястьях наручники.


Глава 81


— Господи… — прошептала Лоутон, отворачиваясь и выходя на улицу.

— Что тут произошло, черт побери? — спросил Гарднер, глядя на молоденького полицейского, застывшего у двери. Тот стоял, ошеломленно уставившись на тело Пола, не в силах оторвать от него взгляд.

— Кто вы такой?

Гарднер обернулся и увидел пожилого полицейского, который как раз входил в кухню. Вид у него был такой, будто он готов выхватить оружие, если бы оно у него было.

— Инспектор Гарднер, — ответил он, и коп, облегченно вздохнув, прошел вдоль стены, обходя тело как можно дальше.

— Констебль Эрни Флетчер, — представился он. — Мы подъехали сюда примерно пятнадцать минут назад. Дверь была выломана. Обнаружили на месте труп и вот этого, он сидел и пялился на него.

Гарднер взглянул на Саймона, который за все это время даже не шевельнулся. Просто застыл, глядя куда-то в пространство.

— Он сидел, склонившись над телом, — пояснил Флетчер. — Я надел на него наручники, а сам пошел проверить дом. — Он посмотрел на Гарднера так, будто ждал, что тот похвалит его и дружески похлопает по спине. — Везде пусто, — закончил он свой доклад.

Гарднер схватился за голову и расстроенно уставился в потолок. Это не могло случиться! Этого просто не могло быть!

— Вы уже вызвали наряд? — спросил он.

— Они на подходе, — ответил Флетчер и, нагнувшись, взял Саймона под руку.

— Что вы делаете? — спросил Гарднер.

— Он является подозреваемым в убийстве, — сказал Флетчер. — Вставай!

Это движение, казалось, вывело Саймона из состояния транса, и он позволил поднять себя на ноги. Когда он взглянул на Гарднера, на лице его читалась паника.

Гарднер хотел пойти с ними, хотя и понимал, что сейчас мало что может сделать для Саймона. Он был обнаружен на месте преступления, и полиция обязана забрать его в любом случае. Он мог бы последовать за ними в участок и переговорить с Саймоном там, но, в конечном счете, местные копы будут решать, позволить ему это или нет.

Он еще раз посмотрел на тело Пола и, отвернувшись, направился к двери, чтобы глотнуть свежего воздуха, игнорируя взгляд, который бросил на него молодой полицейский. Будем надеяться, что Флетчер прав и следственная бригада уже на подходе. А до их приезда ему оставалось только ждать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*