Энн Грэнджер - Прекрасное место для смерти
Ривз вспотел от волнения, по его низкому лбу катились крупные капли.
— Я хотел только поговорить с ней, ясно? Отчитать, объяснить, сколько вреда она и ее подружки принесли нам с Дафной! Вот и все. Я хотел, чтобы она поняла! — Он воинственно выпятил бульдожью челюсть. — А она начала вопить, лягаться. Я вышел из себя и ударил ее. — Он нахмурился. — Я ведь не собирался убивать эту шлюшку, только хотел, чтобы она заткнулась. А потом увидел, что перестарался… Она заткнулась навечно! Я выкинул труп в поле, а папку-то и не заметил в темноте. Наверное, она обронила ее, когда начала лягаться. Потом я ничего не успел увидеть, надо было ехать в Вестерфилд за заказом, иначе Дафна бы меня загрызла. В общем, я сильно задержался. Еле-еле успел к открытию. Дафна уже рвала и метала! Фургон я оставил во дворе. Когда открыл дверцу и в салоне зажегся свет, я увидел, что на полу валяется папка… на «молнии». Даф уже орала, чтобы я шел скорее, нес закуски, открывал бар… в общем, делал тысячу дел сразу! А тут еще эта папка… Я решил ненадолго спрятать ее куда-нибудь, вот буфет и подвернулся. Сама-то папка в ящик не уместилась. Бумаги я вынул и запихал под днище, а папку спрятал отдельно, в другом месте. Надо было сразу избавиться от них, но, сами понимаете, у меня было столько дел! Так и не успел… — Ривз говорил все громче и громче. — И вот, оказывается, Дафна подарила вам чертов буфет и вы увезли его!
В кухне повисло гулкое эхо. Когда оно стихло, послышался новый звук. Кто-то звонил в дверь.
— Кто там? — проворчал Ривз.
— Не знаю!
Мередит нерешительно шагнула к двери.
Ривз сунул руку в карман:
— Стойте, где стоите!
И тогда она увидела револьвер, который он прятал под курткой.
— Господи! — ахнула она. — Откуда это у вас?
— Сувенир! — кратко пояснил Ривз. — С Фолклендов остался.
Ну да, конечно, он ведь служил в армии. Алан мимоходом упомянул об этом. Удар, убивший Кэти, выдавал специалиста по боевым искусствам… Мередит вспомнила, как Алан рубанул рукой воздух, показывая, как именно убийца переломил девочке шею. А ведь тогда ни один из них не подумал о Ривзе! Мередит с горечью припомнила собственные слова: супругам Ривз ни к чему лишние неприятности, Линн и ее подружки и так здорово напортили репутации «Серебряных колокольчиков»! Подумать только, еще в воскресенье у них с Аланом в руках оказались все кусочки головоломки, но они просто не удосужились сложить их воедино.
Ривз махнул револьвером:
— Идите и посмотрите, кто там. Дверь не открывайте, только спросите. Помните, я рядом, так что без глупостей!
Перед глазами Мередит снова мелькнуло револьверное дуло.
Гуськом они вышли в тесную прихожую. За заиндевевшей стеклянной панелью маячил чей-то высокий силуэт.
— Кто там? — спросила Мередит после того, как ее довольно болезненно ткнули под ребра.
— Полиция!
— Сейчас! — Она обернулась через плечо. — Что делать?
— Спросите, что им нужно!
Мередит послушно выполнила приказ.
— Поговорить. Пожалуйста, откройте дверь!
— Я… сейчас не могу! — Еще один болезненный тычок под ребра. — Приходите позже.
Темный силуэт за дверью шагнул в сторону, и на его месте возник другой.
— Мередит! — Она услышала взволнованный голос Алана. — Прошу тебя, открой дверь сейчас же!
Он все понял! Мередит вздохнула с облегчением, хотя… оттого, что он все понял, ей не легче. Должно быть, полицейские побывали в «Серебряных колокольчиках», увидели, что Ривза нет, и допросили Дафну…
Задумавшись, она совсем забыла о Ривзе. Она вздрогнула, когда тот шумно выдохнул ей в ухо.
— Ривз у тебя?
— Да! — крикнула Мередит, не дожидаясь, пока Ривз запретит ей говорить.
Ривз выругался и прижал дуло револьвера к ее спине. От страха Мередит взвизгнула.
— Как ты там? — взволнованно крикнул Алан. — Мередит! Ривз! Вы меня слышите?
— Слышу! — заревел Ривз. — А теперь ты меня послушай, легавый! Делай, как я скажу, и никто не пострадает! У меня пушка, ясно? — Он обратился к Мередит: — Скажи ему!
— Он говорит правду! — крикнула Мередит. — У него револьвер, сувенир с Фолклендских островов…
— Хватит! — грубо оборвал ее Ривз. — Я не просил читать ему лекцию, черт побери!
Он схватил ее за руку и потащил в гостиную, где прижал к стене и отдернул штору в эркере.
— Там, у дома, твоя машина?
Мередит кивнула.
— Ключи при тебе?
— В прихожей на столике.
Ривз потащил ее назад, в прихожую, и схватил ключи.
— Маркби, ты еще здесь? Убери своих людей! Мы с твоей подружкой поедем прокатиться!
— Куда?! — крикнула Мередит. — Вы не можете уехать…
— Я же сказал — заткнись! — Сейчас Ривз явно был не в том настроении, чтобы слушать разумные доводы. — Маркби, сейчас твоя подружка отопрет дверь, и мы с ней оба выйдем! Я приставил пушку ей к спине, если попробуешь вмешаться, я проделаю в ней дыру, понял?
— Ясно, мы все поняли, — ответил Алан.
— Давай убирай своих топтунов!
Последовала пауза; на дорожке под ногами захрустел гравий. Ривз снова схватил Мередит под руку и втолкнул ее перед собой в гостиную, а сам подошел к окну и осторожно огляделся.
— В общем, так! Будешь делать все как я говорю. Не отходи от меня ни на шаг, поняла? Чтобы ни один сраный снайпер не мог поймать меня на мушку!
— Какие еще снайперы? — хрипло возразила Мередит.
— Если они побывали в пабе, Даф наверняка сказала им, что у меня есть пушка. Не умеет она держать язык за зубами. Все вы, бабы, одинаковые… Только болтать и умеете! В общем, сюда они тоже явились не с пустыми руками! — Ривз неприятно осклабился. — И не забудь: на кону твоя жизнь! Так что не пытайся умничать!
Они снова вышли в прихожую. Ривз знаком велел ей открыть дверь.
Мередит попыталась выбросить из головы слова «проделаю в ней дыру», но они застряли в подсознании, приклеились, как дуло пистолета к позвоночнику. Впереди как будто никого не было, зато в доме напротив шевельнулась занавеска.
— Вон они где, ищейки проклятые! — прошипел Ривз ей на ухо.
Между ними установилось странное единство — они как будто стали соучастниками. Они сейчас были заодно.
— А может, просто любопытная соседка? — так же тихо прошептала Мередит.
— Заткнись! Ну, давай вперед!
Ривз оказался опытным тактиком. Постоянно прикрываясь ею, как щитом, он перебежал дорогу. Ближе находилось пассажирское сиденье. Ривз отпер дверцу, мигом втолкнул ее на водительское сиденье и сам вскочил в машину.
— Гони вперед! — приказал он.
— Куда?
Он нахмурился:
— Езжай до конца улицы и поверни направо. Там одностороннее движение, но ничего… Доберешься до главной дороги!
Мотор закашлялся и, как нарочно, завелся с первого раза, хотя обычно это у него почти никогда не получалось. Мередит вцепилась в руль и принялась озираться во все стороны, ища признаки жизни. Ривз наклонился к ней и приставил револьвер к ее голове.
— Пусть видят, что я не бросаю слов на ветер! — объяснил он.
— Вы мешаете мне смотреть на дорогу!
— Ты же не экзамен на права сдаешь, мать твою! Все, что нужно, я сам тебе скажу. Давай вперед!
Они доехали до конца улицы, а потом, как он и велел, повернули направо, на улицу с односторонним движением. Вдали ее перекрывала полицейская машина.
Ривз выругался.
— Давай налево!
— Туда нельзя! — возразила Мередит. — Ведь тут одностороннее движение! Если я сверну налево, то окажусь на встречной полосе!
— Я сказал, поворачивай налево!
Мередит нехотя крутанула руль и очутилась на узкой улочке, одной из старейших в Бамфорде. Сейчас на ней не было ни одной машины. Может быть, полицейские перекрыли движение во всем районе? Мередит вдруг вспомнила: на этой улице в старом каменном доме живет миссис Фартинг из благотворительного кружка…
— Прибавь газу! — велел Ривз.
Стрелка спидометра взлетела вверх, а потом все сразу завертелось… Мередит увидела впереди… нет, не машину, а миссис Прайд, величественно восседавшую на велосипеде. Она не спеша крутила педали, не ведая, что творится у нее под носом.
Наконец, миссис Прайд заметила мчащуюся прямо на нее машину. Она резко выкрутила руль, но сворачивать на узкой улице было практически некуда. Мередит действовала инстинктивно; она совершенно забыла и о Ривзе, и о револьвере, приставленном к ее голове. Она вдавила в пол педаль тормоза. Машину занесло и со страшным грохотом ударило о стену ближайшего дома. Удар пришелся на ту сторону, где сидел Ривз. Мередит закрыла лицо руками и услышала ужасный взрыв.
Глава 22
— Моя машина теперь годится только на переплавку! — угрюмо сказала Мередит.
— Скажи спасибо, что тебя саму не надо сдавать в переплавку! — возразил Алан Маркби.
Мередит осторожно потрогала пластиковый воротник, который ей надели в больнице, чтобы зафиксировать раненую шею.