Мэри Кларк - Папочка ушел на охоту
В американском футболе ведущий игрок, разыгрывающий.
[13]
Гостинично-развлекательный комплекс.
[14]
Шелковая лента, часть облачения священнослужителя; надевается во время богослужения. В православии называется епитрахилью.
[15]
Муниципальный больничный комплекс в Нью-Йорке, в Мидтауне.
[16]
Мф. 6:34.
[17]
Устраивается за три-четыре недели до рождения ребенка с вручением подарков будущим родителям.
[18]
Крупные отварные креветки в томатном соусе. Салат-коктейль подается в бокале.
[19]
Секта американских меннонитов; основана швейцарцем Якобом Амманом.
[20]
Колледж высшей ступени, входящий в состав Городского университета Нью-Йорка.
[21]
Волосы, растущие треугольным выступом на лбу.
[22]
Район Нью-Йорка в центре Манхэттена.
[23]
Пятая поправка к Конституции США, в частности, гласит, что лицо, обвиняемое в совершении преступления, не должно принуждаться свидетельствовать против себя.
[24]
Роман американской писательницы Бетти Спит, написан в 1943 году.
[25]
Римско-католическое кладбище примерно в 25 милях к северу от Нью-Йорка, США.
[26]
Клецки полукруглой формы, которые в китайской кухне обычно кладут в суп с лапшой.
[27]
Компания по производству большегрузных грузовых автомобилей.
[28]
Хрустальная ночь, или Ночь разбитых витрин, — погром (серия скоординированных атак) против евреев во всей нацистской Германии и части Австрии 9—10 ноября 1938 года.
[29]
Канонического текста предупреждения не существует, однако смысл всегда один. Полицейский должен объявить задержанному, что с этого момента он имеет право не отвечать на вопросы и что всё, что он скажет, может быть использовано против него в суде. Задержанный имеет право на услуги адвоката. Он может согласиться отвечать на вопросы следователей без адвоката, однако имеет право в любой момент прервать свои показания и потребовать присутствия защитника.
[30]
Перевод Т. Гнедич.