KnigaRead.com/

Джон Локк - Летальный исход

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Локк, "Летальный исход" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 51 52 53 54 55 Вперед
Перейти на страницу:

– Привет, Виктор! – сказал я. – Давайте сперва плохую новость.

– Мой со…циаль…ный экспери…мент за…кон…чил…ся, – сообщил он.

– По мне, так это все окей, – сказал я. Уж я-то знал, что это всего лишь вопрос времени, прежде чем мы упремся в целую кучу чьих-то старинных врагов, которые давно уже сдохли. – А какая хорошая новость?

– У ме…ня есть но…вая идея, со…вер…шен…но неве…роят…ная, и я хо…чу, чтоб вы в этом по…участ…во…вали.

– Деньги для меня там будут?

– На…валом.

– А это не помешает осуществлению ваших планов завоевать весь мир?

– Это мо…жет зас…та…вить нас кое…что от…ло…жить, но это бу…дет по…тря…сающее дель…це. По сути дела, это са…мая ве…лико…леп…ная шту…ка, какую вы когда…либо еще уви…дите в своей жиз…ни.

– Я вас внимательно слушаю – сказал я.

И он мне все рассказал.

И когда я все это услышал, мне осталось только согласиться.

Примечания

1

В некоторых странах, в т. ч. в США, проба золота измеряется в каратах. 24 карата означают металл стопроцентной чистоты. – Здесь и далее примечания переводчика.

2

Тамара (Тэмми) Фэй Беккер Месснер (1942–2007) – американская телеведущая, певица, проповедник-евангелист, предприниматель и писательница.

3

Херст, Уильям Рэндолф (1863–1951) – крупный американский издатель. Много занимался благотворительностью, в т. ч. жертвовал немалые средства на медицинские учреждения.

4

Бариста – бармен-кофевар.

5

Джо (жарг.) – кофе.

6

Гранде, венти, соло, доппио – расхожие жаргонные названия порций кофе («большой», «одинарный», «двойной» и пр.).

7

Капитан Кенгуру – главный персонаж популярного детского телешоу, шедшего в США с 1955 по 1984 г.

8

Балет «Треуголка» (англ. Three Cornered Hat) на музыку Мануэля де Фалья был поставлена Л. Мясиным в Лондоне и Париже в 1919-20 гг.

9

Филмор, Миллард (1800-74) – 13-й президент США; Джеки Глизон (1916–87) – американский актер-комик и музыкант.

10

«Принцесса-невеста» («Princess Bride») – фильм американского режиссера Р. Райнера (1987).

11

Иниго Монтойя – персонаж фильма «Принцесса-невеста».

12

Бесплатно, даром (лат.).

13

Готэм-сити – еще одно (кроме Большого Яблока и пр.) шуточное название Нью-Йорка. Происходит от названия английской деревни, жители которой славятся своей тупостью и глупостью.

14

Грязный Гарри – полицейский инспектор, герой одноименного фильма (Dirty Harry) Д. Сегела (1972). В главной роли – Клинт Иствуд.

15

Эл-Эй (англ. LA) – обиходное название Лос-Анджелеса.

16

«Веселые мелодии» (англ. «Loony Tunes») – мультсериал кинокомпании «Уорнер Бразерс», пародия на мультфильмы Уолта Диснея.

17

Китон, Бастер (1896–1966) – выдающийся американский комический киноактер и режиссер.

18

Джеффрис, Джеймс (1875–1953) – американский боксер, чемпион мира в тяжелом весе в 1899–1905 гг.

19

«Нью-Йорк Янкиз», «Тексас Рейнджерс» – американские профессиональные бейсбольные клубы.

20

Роуз, Питер – знаменитый американский бейсболист.

21

Чир-лидер (англ. cheerleader) – член команды поддержки на спортивных мероприятиях; как правило, такая команда состоит из молодых, стройных и спортивных девушек.

22

Видимо, намек на убийство российского революционера и государственного деятеля Л.Д. Троцкого – как иллюстрация способа действовать наверняка; хотя в случае с Троцким такого не случилось.

23

Непристойная игра слов: английское выражение At your service (К вашим услугам) и At your cervix (cervix uteri – шейка матки) читаются практически одинаково.

24

*«Уикэнд у Берни» – голливудская кинокомедия, образчик «черного» юмора.

25

Фраза из знаменитой детской книги Л.Ф. Баума «Удивительный волшебник страны Оз». Эта дорога пролегает через страну манчкинов, людей очень маленького роста.

26

Братья Ринглинг – американская цирковая семья немецкого происхождения; выступали на арене с 1907 по 1967 г.

27

«Сайнфелд» – комедийный сериал и одноименное телешоу о нью-йоркских неврастениках и недоумках.

28

Речь идет о знаменитом фильме Б. Эдвардса «Завтрак у Тиффани» (1961).

Назад 1 ... 51 52 53 54 55 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*