Феликс Фрэнсис - Азартная игра
– Есть для меня какие новости? – спросил я.
– Какие именно?
– Да любые, – ответил я. – Как насчет того типа с пистолетом? Он был болгарином?
– Мы пока не знаем. Отпечатки пальцев в картотеках не значатся. Ждем результатов анализа ДНК. Но одно могу сказать со всей определенностью.
– Что же? – встрепенулся я.
– Ребята из криминалистической лаборатории трудились всю ночь. И сказали, что оружие совпадает.
– Совпадает с чем?
– Пистолет, найденный в кустах возле дома вашей матери, тот самый, из которого стреляли в Геба Ковака. И еще они уверены, что то же оружие убийца использовал, когда стрелял в вас в Финчли. Но без пуль нельзя быть уверенным на все сто процентов.
Я вспомнил, как полицейские, выстроившись в линию и опустившись на четвереньки, прочесывали Личфилд-гроув. Очевидно, ничего не нашли.
– Означает ли это, что теперь старший инспектор Флайт от меня наконец отстанет?
– Я бы так не сказал, – ответил Томлинсон. – Он по-прежнему бесится.
– Да, знаю, – сказал я. – Он отправил мне целых четыре сообщения.
– Поговорите с ним, – посоветовал Томлинсон. – Скорее всего, именно это ему и нужно. Иначе подумает, что вы затеяли с ним какую-то свою игру.
– Он все еще хочет арестовать меня? – спросил я.
– Не знаю. Сами у него спросите.
На том мы с ним и распрощались.
Я посмотрел на номер, записанный в блокноте, и подумал: а стоит ли мне звонить старшему инспектору Флайту? Если игнорировать его, он взбесится еще больше и, вместо того чтоб вплотную заняться идентификацией трупа, примется за мои поиски с удвоенной энергией. Но звонить ему отсюда я не собирался. Набрать 141, конечно, можно, тогда номер звонящего на определителе у него не высветится, но я был уверен: полиции не составит особого труда узнать его у телефонной компании, стоит только захотеть.
Но ведь я звонил старшему инспектору Томлинсону с телефона Джен. Так какая разница?..
Все дело в степени доверия, решил я. Инспектору Томлинсону я доверял: в том смысле, что он вряд ли станет вычислять по этому звонку, где я нахожусь. А вот старший инспектор Флайт – очень даже может.
И вот около пяти вечера я поехал на окраину Суиндона, остановил машину на парковке перед пабом, включил мобильник и позвонил этому детективу из Глочестершира.
– Старший инспектор Флайт, – сухо и отрывисто бросил он в трубку, сняв ее после первого же гудка.
– Это Николас Фокстон, – сказал я.
– А-а, – протянул он. – Лучше поздно, чем никогда.
– Вы переговорили со старшим инспектором Томлинсоном и суперинтендантом Ирингом? – спросил я.
– Да, – ответил он. – Говорил.
– Отлично. Так кто был человек, пробравшийся в дом моей матери?
– Вот что, мистер Фокстон, – вежливо заметил он, – это я должен задать вам несколько вопросов, а не наоборот.
– Задавайте.
– Что произошло в коттедже вашей матери в четверг вечером?
– Ворвался мужчина с пистолетом, мы подрались, он упал с лестницы и сломал себе шею.
– И это все? – спросил он.
– А что, недостаточно? – с сарказмом спросил я. – Ах да, еще он, падая с лестницы, пытался заколоть меня ножом.
– Мы нашли нож, прямо под телом, – сказал он. – Но зачем он ему понадобился? Ведь пришел этот человек с пистолетом.
– Пистолет был под холодильником, – сказал я.
Пауза.
– И как же он туда попал? – осведомился Флайт.
– Я выбил его ручкой зонта. Он и закатился.
На этот раз пауза на том конце линии была дольше.
– Вы это серьезно, мистер Фокстон? – спросил он наконец.
– Вполне, – ответил я. – Этот тип вырубил в доме электричество и перерезал телефонный провод. Затем выбил стекло в кухонном окне, чтоб проникнуть в дом, вот тут-то я и ударил его ручкой зонтика. Он выронил пистолет, тот закатился под холодильник. И тогда этот тип достал из ящика буфета нож и пытался меня заколоть. Я взбежал вверх по лестнице, он бросился следом. Напал на меня, мы дрались и вместе скатились вниз по ступенькам. Для него падение оказалось неудачным. Вот и все.
Снова пауза, еще более долгая. Впечатление складывалось такое, будто он отошел куда-то.
– Послушайте, – сказал он. – Я вам перезвоню.
Я быстро отключил телефон, выехал со стоянки перед пабом и направился в центр города. Примерно через полмили увидел полицейскую машину с синими проблесковыми маячками, она мчалась навстречу мне, пролетела мимо на бешеной скорости. «Возможно, просто совпадение», – подумал я.
Свернул за угол, описал круг и снова двинулся к пабу, но близко подъезжать не стал. Просто проехал мимо, не сбавляя скорости. Полицейская машина с работающими синими мигалками стояла, полностью перекрыв выезд с парковки, из нее выходили два офицера полиции.
Тоже совпадение? Нет, не похоже, решил я.
Теперь не было никакой необходимости спрашивать старшего инспектора Флайта, собирается он арестовать меня или нет. И так все ясно.
Я поехал на север, по направлению к Сайренсестеру по двухполосной дороге А419, то есть в противоположном от Лэмбурна направлении, и остановился неподалеку от деревни под названием Криклейд.
Снова включил мобильник, нажал повтор набора номера.
Старший инспектор Флайт тотчас снял трубку.
– Доверие, – сказал я. – Вот чего вам не хватает.
– Сдайтесь, – предложил он.
– Но я не сделал ничего плохого.
– Тогда вам нечего бояться.
Я отключил мобильник. Потом завел мотор и отправился обратно в Лэмбурн, стараясь не превышать скорости, не нарушать правил, чтоб не привлечь внимания проезжающих мимо патрульных.
«Черт побери, – подумал я. – Последнее, чего мне не хватает, так это настырного детектива, больше всего на свете заинтересованного поймать меня. «Сдайтесь» – ишь чего захотел. Он за кого меня принимает, за лорда Лукана[17], что ли?»
В понедельник утром, в начале восьмого, я, оставив взятую напрокат машину на стоянке у вокзала в Ньюбери, сел на поезд до Паддингтона.
Как только поезд замедлил ход перед остановкой в Ридинге, я достал телефон и включил голосовую почту.
– Вам поступили два новых сообщения, – произнес знакомый женский голос.
Первое было от старшего инспектора Флайта, он обещал не арестовывать меня, если я добровольно явлюсь в полицейский участок в Челтенхеме для дачи показаний.
Но я ему не поверил. Думаю, ясно почему.
Второе было от Бена Робертса.
– Мистер Фокстон, – прозвучал его голос, – я говорил с отцом. Он не желает ни встречаться с вами, ни обсуждать это дело с кем бы то ни было. Я также попросил бы вас не беспокоить меня больше. Сожалею.
«Что-то не слишком было заметно по голосу, чтоб он сожалел. Наверное, – подумал я, – отец стоял рядом, пока Бен звонил мне».
Да, расследование мое продвигалось не слишком успешно. Приходилось практически начинать заново. Вот только с чего?
Я выключил телефон и откинулся на спинку, поезд продолжал мчаться к Лондону. Я рассеянно смотрел в окно, наблюдая за тем, как сельские пейзажи Беркшира сменяют виды городских окраин. И вот наконец мы оказались почти в самом центре города, и я задумался: что же принесет мне этот день?..
Следовало признать, меня немного страшило это дисциплинарное совещание с Патриком и Грегори.
Целых пять лет я проработал в «Лайал энд Блэк» и достиг определенных успехов. Я привел в фирму немало важных и богатых клиентов, некоторые из моих рекомендаций по инвестициям, особенно в области театра и кинопроизводства, ставились в пример другим сотрудникам компании.
На протяжении нескольких последующих лет я рассчитывал значительно расширить свою клиентуру и свести к минимуму свою деятельность в качестве одного из помощников Патрика. Я даже надеялся, что при выходе Патрика и Грегори на пенсию мне могут предложить полноправное партнерство, и ждать, по моим расчетам, оставалось лет пять или шесть. Вот тогда-то я и начал бы зарабатывать настоящие деньги, и моя скромная корзина стала бы расти с неудержимой быстротой. При том условии, разумеется, что мне удастся сохранить доверие клиентов.
И вот теперь мне грозила опасность потерять все и сразу.
Но почему? В чем я, собственно, провинился?
Ведь не я же обворовал Евросоюз на сто миллионов евро, так за что меня вызывают на это дисциплинарное совещание?
Наверное, я все же допустил одну крупную ошибку. Не пошел прямо к Патрику или к Джессике Винтер, когда мистер Робертс высказал свою озабоченность поведением Грегори и болгарским проектом строительства завода. И мне не следовало начинать расследование за их спинами.
И сегодня следует исправить эту ошибку.
По кольцевой линии я доехал от Паддингтона до Мургейта, а уже оттуда пошел пешком к Ломбард-стрит.
Я шагал по Принс-стрит, вдоль величественных стен здания Банка Англии, как вдруг меня охватило тревожное предчувствие, и мелкие волоски на затылке встали дыбом.
На протяжении последних четырех дней я соблюдал крайнюю осторожность, делал все, чтоб никто не узнал о моем местопребывании, и вот теперь шел на заранее назначенную встречу в «Лайал энд Блэк». Более того, инициатором этой встречи был человек, которого я подозревал в организации всех этих нападений на меня.