KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Виолетта Горлова - Как пальцы в воде

Виолетта Горлова - Как пальцы в воде

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виолетта Горлова, "Как пальцы в воде" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Женщина скользнула взглядом по беснующимся рыбам, получивших новую порцию еды. Фред, вальяжно развалившись в кресле, тоже смотрел на морских обитателей, время от времени посматривая то на меня, то на руки миссис Старлингтон. Действительно, сегодня ее маникюр был достаточно ярким, насколько мне известно, для нее такой цвет ногтей – вишневый – слишком радикальный. Может, она решила, что агрессивность в ее маникюре вполне уместна для того кровавого зрелища, которое мы наблюдали недавно? Но, честно говоря, теперь мне уже казалось, что это и не маникюр вовсе, а темно-красные капли запекшейся крови обагрили пальцы ее рук, и такая картина не могла не притягивать взгляд, вызывая в моей голове поток самых разных и противоречивых ассоциаций.

– Я так и предполагала, поэтому хочу кое о чем поговорить с вами сейчас, – тем временем продолжала Элизабет, делая вид, что не замечает эффекта, произведенного своим маникюром. – Тем более что Лора сама попросила меня об этом. – Она замолчала, чуть хмурясь. И я сделал вывод: просьба журналистки не привела Элизабет в восторг.

– Значит, все-таки что-то случилось? – внезапно заволновавшись, спросил я.

– В том-то и дело, что видимых причин для беспокойства нет. Но почему бы не подстраховаться? – ответила женщина, задумчиво посмотрев на меня.

– Логично. А я могу у вас спросить, почему Лора обратилась с этой просьбой именно к вам?

– Я ожидала этого вопроса, – улыбнулась Элизабет. – Думаю, причин несколько, во-первых, я присутствовала при некоторых обстоятельствах, вызвавших особый интерес мисс Кэмпион, а во-вторых, пока она не хочет ни к кому обращаться… кроме вас. Вы же знаете, – она вскинула на меня серо-голубые глаза, – что нас с Лорой связывают теплые приятельские отношения. И потом, мы с ней предположили, что предстоит небольшое расследование, а вы занимаетесь такого рода деятельностью. Быть может, вы бы смогли взяться за это дело, хотя… пока еще неизвестно, есть ли оно вообще. Я просто хотела у вас узнать, может ли Лора рассчитывать на вашу помощь? Насколько мне известно, вы очень избирательны в выборе дел, за которые беретесь.

– Да, все зависит от предлагаемой задачи… насколько она мне интересна. Ну а Лоре, конечно, я не отказал бы в любом случае. – Я хотел задать вопрос, но тут раздался рингтон телефона. Фред, кивнув головой, таким образом принося свои извинения, легко встал из-за столика и вышел из зала.

– Две причины вы назвали, Элизабет. Существуют еще что-нибудь?

– Да. Мы вместе были на том спектакле, с которого все и началось, и я более-менее согласна с выводами мисс Кэмпион. – Она замолчала, ожидая момента, когда подошедший официант расставит на столе принесенные напитки и отойдет. А у меня на языке вертелся вопрос и я его задал, опередив женщину:

– Почему «более-менее»?

– Я сужу об актерской игре как обыватель, к тому же не являясь заядлой театралкой. – Видимо, на моем лице отразилась тяжелая форма олигофрении, потому что у миссис Старлингтон неожиданно округлились глаза, но, быстро успокоившись, она рассмеялась: – Простите, Марк. Я же вам еще не рассказала основное. Суть в том, что мисс Кэмпион очень понравилась игра мадемуазель Кристель Ферра, почти неизвестной молодой актрисы, сыгравшей эпизодическую роль в одной постмодернистской бездарной пьесе. Эта девушка напомнила журналистке другую актрису, умершую более двадцати лет назад. Мисс Кэмпион захотела узнать более подробно об этой француженке. Но, начав свое расследование, Лора обнаружила слежку, да и в ее доме стали твориться не вполне объяснимые вещи. Понятно, что это ее несколько напрягло. Вы были в отъезде, мне же мисс Кэмпион доверяет. Да и обращаться к кому-то постороннему из-за такой, вроде бы незначительной, проблемы Лоре не очень-то и хотелось. – Женщина замолчала, увидев подходящего к столику Фреда, внимательно окинула его взглядом, затем неторопливо поднесла бокал с вином к четко очерченным, красивого рисунка губам и чуть заметно улыбнулась. Подождав, пока мужчина займет свое место, я озадаченно заметил:

– Но ведь Лора совсем не из пугливых. Ей неоднократно угрожали, когда она брала на себя смелость вмешаться в какую-либо театральную интригу или откопать какой-то компромат на власть имущих.

– В том-то и дело. Но на этот раз, как уверяет она, все обстоит совершенно по-другому, потому что какой-то реальной угрозы-то и нет, но журналистка действительно испугалась своего физического устранения. – На аристократическом лице Элизабет отразилось легкое недоумение и, обратившись к Фреду, она продолжила: – Мистер Хантер в курсе всего, потому что присутствовал при нашей встречи с мисс Кэмпион.

Действительно, Кербер, словно верный пес, уловив невысказанный приказ, мгновенно перехватил инициативу:

– Я позже изложу вам, Марк, известные нам с миссис Старлингтон факты.

Минерва, одобрительно кивнув (хороший песик!), дополнила:

– К тому же мистер Хантер сделает это более профессионально. – Она вновь посмотрела на меня как-то оценивающе (может, ей одной собаки мало?): – У Фреда и его сотрудников и так много работы, а еще предстоят юбилейные торжества, поэтому он не сможет лично заняться этим делом. И еще кое-что. – Женщина умолкла, на миг задумавшись, затем, вероятно, вспомнив о чем-то, слегка понизила тембр своего голос: – Дело в том, что наш научно-исследовательский центр перешел к последней стадии экспериментальной разработки одного препарата. – Миссис Старлингтон пригубила вино и, чуть прищурив глаза, промолвила: – Я знаю, мистер Лоутон, вы получили медицинское образование, поэтому быстро поймете, о чем я сейчас коротко расскажу. – Она выжидательно и чуть вопросительно посмотрела на меня. Я не стал ее разочаровывать, лаконично ответив:

– Постараюсь.

– Вы, возможно, слышали, что до своей болезни профессор Алан Биггс руководил лабораторией молекулярной нейробиологии. Еще в семидесятых годах прошлого столетия он со своими сотрудниками стал заниматься одним из ведущих направлений в этой области медицины, стереотаксисом. Что-нибудь слышали об этом?

– В общих чертах, – ответил я, мучительно размышляя, слышал ли я хотя бы что-нибудь подобное. Спустя пару секунд какие-то смутные воспоминания забрезжили в моей памяти.

 – Что именно? – Миссис Старлингтон отставила бокал с недопитым вином в сторону. – Поверьте, я не собираюсь вас тестировать. Просто исходя от уровня вашей осведомленности, мне не придется повторять уже известные вам факты.

– Я читал, что стереотаксис – это технология, обеспечивающая возможность щадящего и конкретного доступа к глубоким структурам головного мозга, а значит, можно разработать способы дозированного воздействия на них. Своего рода замена нейрохирургии, так как на уровне клеток работа мозга связана с химическими превращениями различных веществ, поэтому эти исследования и основаны на поиске и синтезе соответствующих препаратов.

 – Верно, – удивленно улыбнувшись и чуть приподняв брови, промолвила Элизабет. – Я только добавлю, что сотрудники нашей лаборатории разрабатывают новые методы диагностики заболеваний мозга, проводят поиск химических веществ белковой природы, которые способны нормализовать нарушения в ткани мозга при паркинсонизме, эпилепсии, наркотической и алкогольной зависимости. Основа стереотаксиса – математика и точные приборы. Именно они обеспечивают прицельное погружение в мозг тонких инструментов, позволяя им просканировать нашу голову. При этом используется позитронно-эмиссионная томография, магниторезонансная томография, компьютерная рентгеновская томография. – Женщина вновь на меня пронзительно посмотрела. Но я слушал ее очень внимательно, и она продолжила: Так вот, для стереотаксического метода лечения очень важно знание роли отдельных «точек» в мозге человека, понимание их взаимодействия, знание того, где и что именно нужно изменить в мозге для лечения той или иной болезни. – Она сделала паузу, глотнув воды, и сказала: – Супруга профессора, Джоан Биггс, заведовала лабораторией нейроиммунологии. Нарушения иммунорегуляции часто приводят к возникновению тяжелых заболеваний головного мозга. Это состояние можно диагностировать и подобрать лечение – иммунокоррекцию. Типичный пример нейроиммунного заболевания – рассеянный склероз, правильнее сказать, рассеянный энцефаломиелит, которым лет десять назад заболел и сам профессор. Вот какая жестокая ирония, – печально заключила Элизабет, вновь нахмурив тонкие брови, будто потеряв нить разговора.

Мы с Фредом молчали, предполагая, что сейчас последует финал рассказа. И миссис Старлингтон не заставила нас долго ждать:

– Супруги Биггс стали заниматься одним препаратом, который невозможно было бы открыть без сочетания исследований в стереотаксисе и нейроиммунологии. Так вот, их ученики, продолжив разработки супругов, синтезировали некий препарат, который может привести к революционному перевороту в нейроиммунологии. Ни для кого не является секретом, что корпоративный и промышленный шпионаж тоже весьма преуспели в своих инновационных технологиях. И, к сожалению, нам не приходиться сомневаться, что и в нашей компании может существовать подобного рода опасность. Поэтому ничто не мешает предположить, что сотрудники соответствующих ведомств выискивают всевозможные подходы к персоналу холдинга. А Лора Кэмпион неплохо знает и общается со многими сотрудниками нашей компании, в том числе и со мной. Так что нельзя исключить вариант, что некто пытается использовать журналистку втемную; и это могло совпасть с расследованием Лоры ее «театральной» версии и подозрений женщины относительно слежки. Разве такое развитие событий так уж фантастично или абсурдно? – Элизабет рукой поправила прядь волос, упавшую на ее правый глаз. Надо заметить, что во время своего пояснения, она была чуть менее бесстрастна, чем обычно. Что ее взволновало?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*