Джон Фасман - Библиотека географа
Когда он вошел в ресторанный зал, Ван с недоумением на него посмотрел; прошло несколько секунд, прежде чем менеджер узнал постоянного посетителя и расплылся в улыбке.
— Мистер Чет! Вот уж не ожидал увидеть вас здесь в воскресенье. У вас и одежда сегодня совсем другая. Вы не поверите, но в первую минуту я не узнал вас.
Чет улыбнулся шире, чем обычно, и громче, чем обычно, рассмеялся, после чего довольно громко рыгнул; Ван хихикнул, а сидевшая за столиком жена Яофана чуть не подпрыгнула на своем стуле.
— Выпивал с приятелями тут неподалеку, проезжал мимо и подумал, что было бы неплохо завернуть к вам и глянуть, открыты ли вы. Проголодался, знаете ли.
Ван посмотрел через плечо на Яофана, который, бросив пристальный взгляд на Чета, едва заметно кивнул. Ван взял со стойки меню, одарил Чета улыбкой и широким жестом предложил ему занять привычный столик в углу ресторанного зала, который находился через стол от того места, где расположилась чета Яофан. Больше в зале никого не было. Чет, поправив очки, в которых, сказать по правде, нисколько не нуждался, некоторое время изучал меню, потом закрыл его и поднял на Вана осоловевшие глаза основательно выпившего человека.
— Слушаю вас, сэр, — сказал Ван. — Что будете сегодня есть?
— А что ест парочка вон за тем столиком? — громко осведомился Чет.
Яофан оглянулся на Чета и ровным, лишенным каких-либо эмоций голосом произнес:
— Тушеные свиные потроха с сушеными креветками и черной фасолью. Сомневаюсь, что это вам понравится. — Его голос был холоден и тверд, как сталь револьверного ствола, но с отзвуком певучего английского акцента образованного жителя Гонконга.
Ван, желая поддержать постоянного клиента, елейно произнес:
— Нет-нет, у мистера Чета желудок настоящего китайца. Хе-хе. Гаоляновое лицо и китайский желудок! — Он было рассмеялся, но быстро умолк под взглядом Яофана.
Потом Яофан взглянул на Чета, пожал плечами и что-то сказал жене по-китайски. Чет указал на его тарелку, посмотрел на Вана и показал большой палеи. Тот ухмыльнулся и ответил ему аналогичным жестом.
— Да, я прихожу сюда почти каждый день, — произнес Чет, глядя в затылок Яофана. — Этот ресторан находится рядом с моим офисом, и мне это очень удобно. Кроме того, мне нравится, как здесь готовят. Да и официантки хорошенькие. — Он надеялся, что эта фраза вызовет у Яофана какую-нибудь реакцию, но тот даже не шелохнулся. — Может, они ваши дочки или родственницы?
Как видно, последнее замечание достигло цели, поскольку Яофан крутанулся на стуле и явил Чету свое лицо, столь бесстрастное, будто его вырезали из дерева.
— Нет, они мне не дочери и не родственницы.
— Да я просто так сказал. Показалось, что они малость похожи на вас. Что мне еще нравится в ресторане — так это музыка. Я, конечно, мало в ней понимаю, но в молодые годы, когда жил в своей родной деревне Уэлли-Крик, играл на аккордеоне и губной гармошке в местном оркестре. Я и сейчас изредка играю — на днях рождения у племянниц, к примеру. Естественно, мне далеко до истинного знатока, но тем не менее удается отличать хорошее от плохого. Ну так вот: музыка, которую здесь включают, хорошая и очень мне нравится. Вы, случайно, не продаете пластинки или записи этих мелодий?
— Боюсь, мы ничем таким не торгуем. Теперь прошу меня извинить — хочу доесть свой обед, пока он не остыл.
— Ешьте на здоровье, у меня и в мыслях не было отвлекать вас от обеда. Скажу только еще одну вещь — и все. Мой приятель, который обучал меня игре на аккордеоне, продолжает играть в оркестре, неплохо преуспевает для сельской местности, а в свободное время почитывает разные музыкальные журналы. Недавно он прислал мне в письме одну статейку, где говорится, что аккордеон и губная гармошка являются дальними родственниками китайского инструмента шенг. Да, кажется, он называется именно так — шенг; а еще там написано, что его именуют также губным органом. Это показалось мне забавным, поскольку моя ба — я так зову свою бабушку, она родом из Дании — называла губным органом губную гармошку. Смешно, верно? Я все это к тому говорю, что вы, быть может, что-то об этом знаете? Скажите хотя бы, правда это или нет, а я напишу своему приятелю; глядишь, когда мы встретимся, он поставит мне за это в баре стаканчик-другой…
Яофан тяжело вздохнул, но к Чету не повернулся. В это время в зал вошел Ван с обедом для Чета. Это была та же самая пища, которую вкушала чета Яофан. Итак, войдя в зал, Ван заметил, что Чет глупо ухмыляется и молчит. Яофан сидит к разговорчивому американцу спиной и тоже хранит молчание. Ван посмотрел на прямую, напряженную спину Яофана и вспомнил, как в их домике в Леншуйтане испуганно забивались в угол сестры, когда ссорились его родители. Тогда там устанавливалась такая же зловещая тишина и вязкая, как тесто, холодная, враждебная атмосфера. Вспомнив об этом, Ван так расстроился, что едва не уронил судки и тарелки на стол Чета. Услышав громкое звяканье посуды о столешницу, Яофан повернулся и посмотрел на американца в упор.
— О чем я должен вам сказать?
— Действительно ли аккордеон происходит от китайского инструмента шенг, — ответил Чет, стараясь не выдать голосом своего возбуждения и сохранять максимальное спокойствие.
— К сожалению, я ничего об этом не знаю.
— И очень жаль. Я как раз подумал, что моему приятелю вот-вот исполнится сорок пять и по такому поводу было бы неплохо презентовать ему этот самый шенг. У меня нет ни жены, ни детей, а он — мой самый старый друг, так что я мог бы хорошо заплатить за этот инструмент.
Яофан одарил Чета холодным взглядом, сдержанно улыбнулся и опустил глаза. Он уже хотел было вернуться к прерванному обеду, когда Чет задал ему новый вопрос:
— Стало быть, об этом вы тоже не знаете?
— О чем именно?
— О том, где можно купить шенг. Как я уже сказал, деньги для меня не проблема.
— Мистер…
— Моя фамилия Манси, но люди обычно зовут меня Чет.
— Значит, Чет. Итак, Чет, я не имею ни малейшего представления, у кого можно приобрести упомянутый вами китайский музыкальный инструмент. На этой планете более миллиарда китайцев и, возможно, несколько десятков тысяч в этом городе. Естественно, я не могу знать каждого китайского торговца.
— Да я не об этом. Я о том, что вы просто не можете не знать, где найти шенг. Если уж на то пошло, я почти не сомневаюсь, что один находится у вас в ресторане.
Яофан выронил вилку, и его жена нагнулась, чтобы ее поднять. Он напустился на нее, выговорив ей за это тихим, как шелест шелка, голосом. Она встала из-за стола, неодобрительно прищелкнула языком и неровной походкой отправилась на кухню. Яофан же вытер салфеткой рот, поднялся с места и присел за столик Чета.
— То, что есть или чего нет в этом ресторане, — лишь ваши предположения. Я же со своей стороны совершенно официально вам заявляю, что не обладаю какими-либо китайскими музыкальными инструментами и не знаю ни одного их владельца. Если вы закончили обедать — а вы, как мне представляется, закончили, — для вас было бы лучше уйти отсюда.
Чет снял очки и наклонился к собеседнику. Без них он приобрел более грозный и воинственный вид — черты обострились, стали хищными. Теперь в нем было куда больше от истинного Абульфаза, нежели пять секунд назад. Даже усы, которые на лице средних лет американца, облаченного в спортивную трикотажную рубашку, казались не более чем декоративным элементом, теперь зловеще топорщились, излучая угрозу. Это был совершенно другой человек, словно по волшебству вселившийся в тело Чета.
— Мы намереваемся предложить вам сделку, мистер Яофан, и готовы заплатить любую цену за находящийся в вашем владении шенг. Мы знаем, что он здесь, в ресторане, поскольку предварительно обыскали ваш дом. Мы представляем, с кем имеем дело в вашем лице, будучи наслышаны, сколь изобретательно вы расправились со «змеями-призраками» в Макао, и знаем, что отныне вы руководите там событиями, хотя находитесь за тысячи километров. Но как бы то ни было, мы не остановимся ни перед чем ради достижения своей цели. Если вы откажетесь от сделки, ваша жена подвергнется насилию, после чего с нее заживо сдерут кожу. Дома ваших братьев и сестер предадут огню, а ваши племянники вряд ли в дальнейшем смогут двигаться без посторонней помощи. Но мы не столь жестоки, как вы, быть может, думаете, и предпочитаем щедрость насилию, однако выбирать между тем и другим придется вам.
Лицо Яофана стало мертвенно-бледным, а на лбу выступили капельки пота.
— Вы говорите — «мы», но пока я вижу только вас одного.
Абульфаз выловил из своей миски три длинные вермишелины и особым образом уложил их на дне пустой тарелки — одна прямая линии в пересечении двух косых. Яофан удивленно вскинул брови.
— А я-то всегда считал вас чем-то вроде мифа. А истории, которые о вас рассказывают, — страшными байками о призраках и монстрах.