У. Баллард - Трое за те же деньги
– Должно быть, здесь какое-то недоразумение.
– Какая милая семейная встреча!
Это прозвучало саркастически, даже жестко, но с меня уже было довольно спектакля с похоронами, а теперь еще вдобавок явления двух скорбящих вдов.
Когда Мэлмен появился в Лас-Вегасе, мы тщательно изучили его жизненный путь и не нашли ни единого следа того, что он хотя бы однажды был женат.
Джо с любопытством взглянул на женщин, нахмурился и немного подался вперед, но ничего не сказал, предоставив мне инициативу. Вторая миссис Мэлмен посмотрела на него и повторила:
– Вероятно, это недоразумение.
– Возможно, – кивнул я. – Если не существует двух «Французов» Мэлменов, то вы обе были замужем за одним и тем же мужчиной. Когда вы с ним развелись?
– Развелись? С Фрэнчи? – она произнесла это таким тоном, будто я обвинил ее в убийстве собственного отца. – Я никогда с ним не разводилась.
– Когда вы развелись? – повернулся я к Норде.
Ее голос звучал чуть громче шепота:
– Никогда.
Она взяла свою непомерно большую сумку, стоявшую на полу рядом со стулом, и принялась в ней что-то искать, пока не вытащила мятый конверт.
– Вот, это последнее письмо, которое я от него получила, – ее голос чуть дрогнул. – Вот доказательство того, что он всегда оставался моим мужем.
Я взял письмо. Оно было отправлено из Лас-Вегаса, примерно за неделю до смерти Мэлмена.
Джо сказал:
– Читай вслух.
Я взглянул на женщину.
– Не возражаю.
В ее голосе прозвучал вызов, словно она желала принять бой с другой женой. Я начал читать вслух:
«Моя милая маленькая женушка, посылаю тебе тысячу долларов, как обещал. Я сорвал крупный куш, и теперь у меня больше двухсот тысяч. Когда я сделаю из них четверть миллиона, то завяжу и удалюсь на покой. И тогда мы, пожалуй, сможем наслаждаться жизнью, как и прежде.
Всегда твой ягненочек.
Фрэнчи.»
Я взглянул на Джо, но тот сидел, сгорбившись и уставившись на свои руки, которые зажал между колен.
Вторую жену это нисколько не смутило. Она лишь слегка приподняла бровь и с состраданием улыбнулась.
– Узнаю Фрэнчи. Он всегда был в поиске и предпочитал молодых и глупых.
– Кто это здесь глупый?
Норда вскочила, я поднялся из-за стола, положил руку ей на плечо и заставил сесть на место.
– Успокойтесь. Человека, за которым вы обе как будто были замужем, в этот момент несут на кладбище. Едва ли сейчас подходящее время…
Блондинка казалось смущенной, у брюнетки мина стала довольно презрительной.
Я заметил:
– Вы нам еще не представились.
– Рут. Рут Мэлмен.
Я придвинул стопку писчей бумаги, взял ручку и записал ее имя и фамилию.
– Откуда вы?
– Из Кливленда.
– И продолжаете там жить?
– Разумеется. Со своим мужем Фрэнчи. То есть жила, пока он не умер.
– «Француз», – попытался я ей напомнить, – последние три года жил в Лас-Вегасе.
Это ее нисколько не смутило.
– Он всегда много разъезжал, но постоянным местом его жительства был Кливленд, штат Огайо.
– Что вы понимаете постоянным местом жительства?
– Ну, например, его избирательный округ.
Я снова покосился на Джо. В нормальном состоянии он бы отреагировал на это точно так же, как и я, то есть с трудом скрывая усмешку. Представить себе «Француза» Мэлмена домовитым, простодушным обывателем было просто невозможно.
Тогда я спросил:
– Когда вы вышли замуж за Мэлмена?
– Около десяти лет назад.
Я с трудом расслышал ее ответ, так как в этот момент Джо встал, придвинул свой стул ближе к столу и уперся в него руками. Он внимательно рассматривал Рут Мэлмен, и по его глазам я заметил, что что-то его поразило.
– Вы выходили замуж в Кливленде? – спросил он.
– Нет, в Мериленде. То есть… я думаю, что это был Мериленд.
– Но ведь это должно быть указано в вашем свидетельстве о браке.
Впервые с того момента, как она вошла в комнату, Рут Мэлмен несколько смутилась.
– Ну… я… Свидетельство хранилось у Фрэнчи.
– Вы помните имя священника?
Она покачала головой. Напряжение нарастало.
– Нет. Понимаете, мы выпили…
Джо поднял брови; Рут больше не скрывала своего раздражения.
– Мы большой компанией были за городом. Устроили грандиозный праздничный обед, так как Фрэнчи выиграл пятьдесят тысяч долларов, и кто-то – мне кажется это был Гудмен – сказал: «А почему бы вам, собственно говоря, не пожениться?» Фрэнчи ответил: «В самом деле, почему бы нет?» И тогда мы все сели в несколько машин и поехали в город. Перед каким-то совершенно обычным домом остановились и вытащили из постели мирового судью. Фрэнчи дал ему сто долларов, и дело было сделано.
Джо приложил руку ко лбу, словно у него разболелась голова. Обычно он очень хорошо вел допросы, действуя так спокойно и мягко, что люди добросовестно рассказывали ему то, что другим сотрудникам удавалось узнать лишь с большим трудом. Но сегодня он был не в форме. Я хотел опять взять инициативу на себя, но в этот момент вошел Ортон.
Боб был не один. С ним вошла плотная женщина, чьи волосы, которые вероятно уже поседели, были выкрашены в ярко-красный цвет, а лицо размалевано. Не загримировано, а именно размалевано. Я дважды взглянул на нее, не веря своим глазам. Будь она актрисой, то лишь на одно амплуа: хозяйки борделя прежних времен.
– Это, – сказал Боб Ортон, – миссис Ирис Мэлмен. Она только что с похорон.
Сильное произношение в нос выдавало ее происхождение со Среднего Запада.
– Мой дорогой муж! Какие туда стекались толпы! Ну, конечно, Фрэнчи всегда привлекал к себе внимание.
Она выглядела гордой и вполне удовлетворенной.
Я покосился на Джо, но тот уставился на свои руки, лежавшие на столе, задумчиво покусывая верхнюю губу. Ортон взглянул на него, затем кивнул мне, предлагая продолжить беседу.
Я заметил:
– Теперь дело становится втрое интереснее. Миссис Ирис Мэлмен, я хочу вам представить миссис Нору Мэлмен и миссис Рут Мэлмен.
Тут я откинулся назад, чтобы насладиться спектаклем. Однако я не был готов к трубному хохоту этой толстухи. Он звучал как мужской, громкий, глубокий, от всей души, проникшейся всей комичностью ситуации.
– Значит сюда слетелись все курочки Фрэнчи. Ну ясно, так всегда бывает, когда запахнет денежками.
Норда застыла на своем стуле у письменного стола, а Рут выглядела так, будто ощутила что-то, что давно уже умерло. Джо поднял голову, его глаза немного сощурились, когда он посмотрел на Рут, не обращая внимания на остальных, и кивнул, когда Рут сказала:
– Значит в самом деле…
– Можешь не продолжать, – презрительно бросила размалеванная женщина, – здесь не нужно разыгрывать из себя леди, дорогуша. Фрэнчи мне все о тебе рассказал.
Ортон закрыл дверь. Он редко проявлял свое удивление, но сейчас это отчетливо читалось на его лице.
– Что все это значит, Макс?
Я с трудом сдержался, чтобы не ухмыльнуться.
– Похоже, мы имеем минимум троих миссис Мэлмен. И видимо каждая из них считает, что Фрэнчи к моменту смерти обладал круглой суммой в двести тысяч долларов.
– О! – воскликнул Ортон, и лицо его окаменело.
Джо немного подался вперед и негромко спросил Рут:
– Что вы сделали с той собакой?
Она непонимающе уставилась на него и я вдруг понял, что он знал что-то такое, о чем я понятия не имел, и стал ждать, о чем он спросит дальше. Но Ортон его не слышал, он обратился с вопросом к раскрасневшейся толстухе:
– Как давно вы вышли замуж за Фрэнчи?
Женщина свирепо уставилась на него.
– Почему, черт побери, я должна вам это говорить? Если речь идет о деньгах, я успею все сказать в суде. А эти двое уже могут убираться.
Джо все еще смотрел на Рут, но ничего не говорил; я предположил, что он позволил допросу идти своим чередом, а сам хотел спокойно поразмыслить.
Тогда я обратился к прибывшей последней миссис Мэлмен.
– Все, конечно, возможно, но мы довольно внимательно изучили жизненный путь Фрэнчи и не нашли никаких намеков на то, что он вообще был женат.
Она посмотрела на меня так, словно я был невоспитанным ребенком, который отваживается открывать рот в присутствии взрослых.
– Ладно, малыш, если это может вас осчастливить: мы поженились в 1920 году.
– Где?
– В одном маленьком городке в Индиане, он называется Суинберн. Слышали о таком?
Я никогда не слышал и спросил:
– Вы венчались в церкви?
– Нет, это было гражданское бракосочетание у мирового судьи.
– И у вас есть документ?
Она ухмыльнулась, кивнув в сторону двух других женщин.
– А у них такие документы есть?
– Это не ответ на мой вопрос. Нам нужно видеть свидетельство. Вы ведь развелись с Фрэнчи?
– Вы шутите?
– Это должно было, в конце концов, случиться.