Хизер Грэм - Призрачная тень
— Его здесь нет, — с испугом сказала Кейти. — Или он не хочет открывать дверь.
— Кейти, существует современное изобретение под названием сотовый телефон, — напомнил Шон.
Кейти достала свой мобильник и набрала номер Дэвида. Он сразу же ответил:
— Кейти?
— Привет. Где ты? — спросила она.
— С Лиамом. — Он простонал: — Я должен был принести тебе эти чертовы книги!
— Я могу вернуться в библиотеку. У них могут быть еще экземпляры, — сказала Кейти.
Шон подтолкнул ее:
— Ну? Где он?
Она прикрыла ладонью телефон:
— С Лиамом.
— Великолепно, — усмехнулся Шон.
— Кейти, у Дэнни были эти книги, и ты взяла их для меня в библиотеке. Не знаю, есть ли у них другие экземпляры. Слушай, я буду дома через несколько часов…
— Я хочу начать читать сейчас же. Стоит попробовать. Я схожу в библиотеку.
— Подожди. Тебе незачем это делать. У тебя все еще есть ключи от семейного музея, верно?
— Да.
— Ты знаешь стол, где покупают билеты и проходят через турникет? — спросил Дэвид.
— Да.
— Третий ящик снизу. Там, под путеводителями, ты найдешь ключи от дома. И не ходи никуда одна.
— Все в порядке. Шон со мной, — ответила Кейти.
— Еще бы! Шон любит ходить по городу, когда солнце жарит как огонь! — сказал Шон.
Она толкнула его локтем:
— Прекрати!
— Ладно, пошли за ключами. И сходим куда-нибудь еще.
— Мы могли бы взять машину, — предложила Кейти.
— Чудесно! Взять машину, чтобы проехать три квартала туда и сюда, — и целый час искать место для парковки.
Кейти засмеялась:
— У дома Дэвида есть подъездная аллея. У нас не будет неприятностей с парковкой, но идти недалеко.
— Кейти? Кейти? — послышался в телефоне голос Дэвида.
— Я здесь с Шоном, и мы сейчас пойдем за ключами от твоего дома. А чем ты занят?
Последовало молчание.
Кейти подумала, что связь прервалась, но он кратко ответил:
— Вскрытием. Будь осторожна, Кейти.
— Я с братом. Все будет в порядке, — заверила она его.
Дэвид знал, что иногда люди считают Кис захолустьем.
Полицейский департамент был маленьким, и в случае возникновения сложных вопросов человеческие останки могли быть отправлены в другой штат. Но со вскрытиями все было в порядке.
Ассистент предложил Дэвиду маску.
— Возьми ее, — посоветовал Лиам.
Не будучи копом, Дэвид занял место сзади и хранил молчание.
Маска не слишком помогала.
Тело Дэнни было вымыто и охлаждено, но он все еще мало напоминал человека. Газы выходили сквозь щели в распухшей коже, а плоть была обесцвечена и испещрена пятнами.
У медэксперта был четкий голос, и он сообщал факты и цифры, касающиеся облика тела, Лиаму и двум другим полисменам через микрофон, прикрепленный к его шапочке. Он заявил, что, судя по всему, тело оставалось некоторое время в неизвестном месте; кровь прилила к ягодицам, плечам, спине, бедрам и икрам.
Комната была холодной и стерильной. Дэвид припоминал аналогичные обстоятельства, но в куда менее стерильных условиях, когда он служил в армии.
Взрыв мины, человеческое тело разорвано на куски, которые приходилось подбирать… Запущенный сифилис… Орудийный огонь прямо в лицо…
И сейчас тело Дэнни Зиглера, распухшее и изуродованное, пожалуй, более страшное, чем все ужасы, которые он видел раньше.
Это было неправильно.
И почему Дэнни? Он сам был подозреваемым и совершеннейшим простаком.
— Ладно, он умер где-то еще, — нетерпеливо сказал Лиам. — Как он умер?
Последовало молчание. Медэксперт посмотрел на него.
— Это я и пытаюсь определить.
Он повернулся к одному из ассистентов:
— Давайте положим его под рентген.
Приготовления были сделаны. Все уставились на компьютерный экран.
— Рентген показывает сломанную шею. Ее сломали во время удушения.
* * *Шон уставился на музей Беккетов.
Кейти посмотрела на брата, а затем на старый викторианский особняк.
Сегодня он казался заброшенным. Крейг любил это место. Он верил, что нашел способ сохранить историю острова. Крейг был хорошим и достойным человеком — Кейти очень любила его. Каково будущее музея? Новый музей диковин, расположенный дальше по улице, уже функционировал.
— Ненавижу это место, — пробурчал Шон, глядя на сестру.
— Это красивый старый дом, — возразила Кейти.
— Ты не помнишь все случившееся так четко, как я. Дэвид был моим другом. Таня и Сэм… они тоже были друзьями. Потом все распалось. Крейг Беккет никогда уже не был тем же самым. Дэвид уехал, Барнарды уехали…
— Люди всегда переезжают с места на место, — заметила Кейти.
— Может быть, я ненавижу этот музей, потому что Дэвид был моим другом. Я отдалился от него.
— Мы были детьми. — Кейти улыбнулась, коснувшись плеча брата. — Может быть, все это послужило тебе уроком и сделало тебя сильной личностью?
Он засмеялся:
— Ладно, «Кейти-оке». Давай займемся делом.
Кейти подергала дверь, вспоминая, как та открылась в ту ночь, когда она пришла, чтобы найти здесь Дэвида. Что за дурой она была, войдя внутрь! Бартоломью предупреждал ее. Но она тогда не верила, что ужасное преступление может вернуться на Ки-Уэст. Она беспокоилась о коммерческом предприятии, которое теперь казалось глупым и почти забытым.
Сегодня дверь была надежно заперта, так что ключи пригодились, и через несколько секунд они шагнули в вестибюль.
Солнечный свет проникал внутрь. Хемингуэй с лестницы смотрел на них обоих, как будто они вторглись на тайное сборище.
— Где ключи? — спросил Шон.
— В третьем ящике стола.
Он перепрыгнул через турникет и открыл третий ящик. Кейти последовала за ним и встала позади, оглядываясь вокруг. Солнце не могло освещать весь дом. Она была уверена, что Дэвид сохранил вспомогательные лампы в полу, но они были на таймере.
Тени вызывали тревогу. Через дверь слева Кейти могла видеть некоторые экспонаты.
Она никогда не боялась музея, даже зная его историю.
Но теперь в призрачной тени казалось, что застывшие фигуры вот-вот начнут двигаться.
И Кейти знала, какой экспонат она увидит, если войдет в коридор. Семейство Отто, «Артист-Хаус» и куклу Роберта.
Ей не хотелось смотреть в дверной проем, ведущий к этому экспонату. Дэнни был найден в муляже куклы Роберта.
Но она должна была убедиться, что маленький робот стоит на месте.
Так оно и было.
Шон не смотрел на нее.
— Что случилось с Дэвидом? Послал нас охотиться за тенью. Здесь нет ключей, — сказал он.
— Конечно, они здесь. Иначе он не отправил бы нас сюда, — отозвалась Кейти. — Проклятье! Солнце уже клонится к закату. У меня не останется времени для чтения, если мы не поторопимся. Мне скоро выходить на работу.
— Где именно, по его словам, находятся ключи? — спросил Шон.
— В третьем ящике под старыми путеводителями. Он был уверен в этом.
— Тем не менее их здесь нет.
Бартоломью последовал за ними.
— Твой брат нетерпеливый парень.
Кейти вздохнула.
— Остынь, — сказала она Шону и добавила, обращаясь к Бартоломью: — А ты заткнись!
— Твой призрак все еще с нами? — осведомился Шон.
— Скажи ему, что я умею работать бритвой. В следующий раз я побрею его наголо, — пообещал Бартоломью.
— Да, он с нами, — подтвердила Кейти. — А Дэвид мог ошибиться. Попробуй второй ящик. Я найду ключи, даже если мне придется все здесь перерыть. Я уже была тут с Лиамом.
Она посмотрела вверх, пока брат рылся в ящиках. Наступал закат, и свет проделывал чудные трюки.
Казалось, будто что-то двигается.
Что-то… призрачная тень в первой экспозиции, где царствовали кукла Роберта и семья Отто.
— Кейти, тебе нужно убираться отсюда! — сказал Бартоломью.
— Что за черт? — осведомился Шон.
— Давай уйдем! — взмолилась Кейти.
Но Шон не внял ее просьбе.
— Кейти, вызови копов, — сказал он, глядя на экспозицию.
— Нет, Шон, давай уйдем отсюда!
— Кто бы ты ни был, покажись! — сердито крикнул Шон. — Выходи — ты вломился в частное владение, и копы уже едут.
Кейти уронила сумочку, когда стала рыться в ящиках. Она потянулась к ней, не смогла найти мобильник и высыпала содержимое на стол.
— Шон! — окликнула Кейти.
Бартоломью выругался — она увидела, как он идет следом за ее братом.
Шон двинулся к семейству Отто.
Кейти нашла свой телефон, набрала 911 и, к своей досаде, услышала сигнал «занято».
— Черт! Черт! Черт!
Найдя номер Пита Драйера, она набрала его, но никто не отозвался.
— Сукин сын! — рявкнул Шон.
Дрожащими руками она набрала эсэмэмску: «Пит, Рит, это Кейти О’Хара. Я в старом музее Беккетов, и тут кто-то есть. Пожалуйста, прочитай сообщение и быстро приезжай!»