KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Юлия Алейникова - Труп на английской лужайке

Юлия Алейникова - Труп на английской лужайке

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Юлия Алейникова - Труп на английской лужайке". Жанр: Детектив издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Янг с сомнением взглянул на Ползунову.

– Как же вы тогда оказались в Ньюкасле? А ваш супруг, должно быть, из чистого любопытства выведал у меня название юридической конторы?

– Нет, конечно! Сидоров и в самом деле искал юристов, – не моргнув глазом, соврала Юля. – А я решила съездить в Ньюкасл лишь потому, что Василий при мне разговаривал с приятелем и сообщил ему адрес и название юридической фирмы. Тут меня и осенило! – глядя Янгу в глаза, проговорила Юля, не забывая при этом вжиться в только что придуманную историю. Если сам веришь в собственное вранье, есть шансы, что в него поверят другие.

Янг снова колебался. Ползунова смотрела ему прямо в глаза, и ее взгляд был полон неподдельной искренности. Янг тряхнул головой.

– Ваша специальность? – резко спросил он, вцепившись в Юлю инквизиторским взглядом.

– Что?

– Господи! Ты же не всегда сидела на шее у своего борова? Кто ты по профессии?

– А! Историк. Специалист по древней истории. А что? – На этот раз Юля действительно ничего не поняла.

– Твои увлечения? Хобби?

– Да нет у меня никаких увлечений. У меня семья, дети, – ответила Юля по привычке. Стереотипы ее доползуновской жизни были на удивление сильны.

«А может, все же дура?» – опять с сомнением подумал Янг, никак не придя к единому мнению. Она совсем его запутала. Самым простым и очевидным выходом было бы убить ее. Но это же решение было бы и самым опасным. Вокруг нее слишком много людей. Муж, дочь, зять, деревенский дурачок, которого тоже придется убрать, а самое главное, инспектор проявляет к ней не совсем понятный горячий интерес. Держать ее вечно в заточении тоже невозможно. И зачем он вообще с ней связался? Бегала бы себе на свободе, да и фиг с ней.

Янг был в затруднении. Его мозг буквально плавился от напряжения, когда в дверь кухни громко, решительно постучали.

– Том! Это я, Бэзил! – по-хозяйски молотил в дверь мистер Ползунов, раздражение и невроз не покинули несчастного олигарха за время короткого переезда от Гарта до деревни. – Юлька уже вернулась? Да что ты там, уснул, что ли?

Лицо Ползунова темным большим пятном прилипло к кухонному окну. Надежды на то, что его удастся спровадить так же легко, как и инспектора, не было. Но попытаться стоило.

Янг снова сорвал пластырь с бедняги Тома и кивнул ему, чтобы тот отделался от Ползунова, и поскорее.

Том снова оказался возле двери.

– Ее нет. И когда будет, не знаю, – чуть не плача проговорил он в замочную скважину, потому что его нос точно приходился на ее уровне.

– Ладно, я у тебя посижу, пока не вернется, – решил Василий после секундной паузы.

– У меня нельзя, – перепугался Том и замотал головой так, что Юля всерьез испугалась, как бы она вовсе не отвалилась.

– Почему? – простодушно удивился Василий.

– Я занят, – мямлил Том под кровожадными взглядами Стива Янга.

– Да не собираюсь я тебе мешать, посижу тихонько, хочешь – на кухне, хочешь – у телевизора. В конце концов, могу тебе заплатить за посиделки. Ста фунтов хватит? – предложил Василий, радуясь собственной находчивости.

– Нет. Уходите! – храбро заявил Том. Янг закатил глаза. – Я скажу ей, что вы приходили.

Подобное необъяснимое упорство насторожило Василия. Образ Тома, сложившийся в его голове, плохо сочетался с таким вот ослиным упрямством. А может, он что-то скрывает?

– Том, – строго проговорил Василий, – хватит валять дурака, или ты открываешь, или я сам войду!

– Нет! – взвизгнул напуганный до полусмерти Том, потому как проклятый нож вновь оказался в непосредственной близости от его шеи.

Господи! Да что тут творится? Василий, и без того находившийся во взвинченном состоянии, почувствовал, что давление уже зашкаливает, в висках стучит, лоб взмок, а в глазах потемнело.

«Спокойно!» – велел он себе, пытаясь найти здравое объяснение поведению почтальона. – А если он ее пристукнул в состоянии помутнения рассудка? И сейчас расчленяет на кухне труп? – нашел первое из правдоподобных объяснений Василий.

Юлька говорила, что у него справка есть? Но вдруг купленная? Василий перекрестился, сплюнул через левое плечо и неистово забарабанил в дверь.

Том тихо стонал за дверью, Янг метал громы и молнии, Юля прикидывала, чем помочь Василию. Сорвав пластырь с Тома, Янг предусмотрительно залепил им Юлин рот.


Лестница оказалась тяжелой, и инспектору стоило большого труда бесшумно перетащить ее от гаража к коттеджу и прислонить ее к окну второго этажа, к счастью, находившемуся на противоположной от кухни стороне дома. Он скинул пиджак и ловко вскарабкался по лестнице. В доме было тихо, лишь с кухни доносились негромкие голоса. Инспектор прислушался. Разговаривали мужчина и женщина. Значит, их двое. Последнее было сюрпризом. Инспектор не предполагал, что у Янга была сообщница. Или это случайная жертва, оказавшаяся не в то время не в том месте?

Инспектор крадучись, стараясь ступать на кончики пальцев, подобрался к двери, ведущей на лестницу. Но тут интересующий его разговор был прерван громким стуком в дверь. Инспектор выругался. Ситуация была критической. Янга загнали в угол. До его ареста оставались считаные часы. Как Янг смог об этом догадаться, для инспектора было неясно. Он предпринял все меры, чтобы не спугнуть убийцу.

Но доведенный до отчаяния, этот тип не остановится ни перед чем. Брать его надо аккуратно, чтобы не пострадали невинные люди. Перед глазами инспектора засияли широко распахнутые зеленые глаза в обрамлении пушистых рыжих кудрей.

Билл Хоггарт стиснул зубы и, собрав волю в кулак, заставил себя сосредоточиться на доносившемся из кухни разговоре. Несколько минут он напряженно слушал, пытаясь понять смысл происходящего, а потом его осенило: «Ползунов!»

Тип, ломившийся в коттедж, был не кем иным, как мистером Ползуновым. Ему-то что здесь нужно? – недоуменно уставился на стену перед собой инспектор. Зачем он приперся сюда, да еще в такое неудачное время?

Ползунов стучал все громче. Его не пускали, он настаивал. Инспектор был близок к тому, чтобы высунуться в окно соседней комнаты и сбросить на голову настырному русскому что-нибудь тяжелое. Но боялся производить лишний шум.

Внизу, в кухне, послышалось какое-то движение, дверь, судя по всему, открыли, и Ползунов ввалился в кухню. Выбора не оставалось, времени тоже, инспектор скатился кубарем по лестнице и бросился на Стива Янга.


Василий ворвался в кухню, сжатый в пружину, готовый к битве и вообще ко всему, вплоть до растерзанного Юлькиного трупа на полу. Нырнув под просвистевший у него над головой предмет, он как обезумевший от ярости гризли прыгнул на Тома Литтла и повалил его на пол. Тяжело навалившись на врага, он услышал крик жены, потом новый грохот, незнакомые голоса и стук поваленных стульев.

Василий врезал в челюсть противнику и, подняв голову, огляделся. Юлька с заклеенным ртом и примотанным к телу стулом скакала по кухне, бешено вращая глазами. Возле ее ног, сцепившись в плотный ком, катались Стив Янг и инспектор Хоггарт. Юля изловчилась, пнула Василия ногой, потеряла равновесие и плюхнулась на пол вместе со стулом.

Василий, поняв намек жены, резко сорвал с нее скотч и бросился на инспектора, осыпая градом емких ощутимых ударов.

– Янга! Бей Янга! – заорала Юля, едва обретя возможность говорить.

Василий на секунду вскинул голову, но уже в следующий миг вдвое энергичнее заработал руками, поочередно нанося удары обоим противникам. Врезав в ухо инспектору, он тут же выбил два передних зуба Стиву, получив от обоих сдачу, он отоварил одного под дых, другого в челюсть. В это время инспектор нанес Янгу весьма внушительный удар в глаз, а Янг ответил инспектору пинком в живот. Все трое озверело молотили друг друга, катаясь по полу и налетая на мебель.

Юля, пытавшаяся как-то докричаться до дерущихся, чтобы направить усилия в нужное русло, так ничего и не добилась. Махнула на них рукой и подползла к Тому, подобрав с пола охотничий нож, который инспектор успел выбить из рук Янга во время своего решающего броска, который, кстати сказать, произвел на Юлю ошарашивающее впечатление. Инспектор смотрелся как разъяренный гепард в африканской саванне. Она подползла к Тому и, повернувшись к нему спиной, постаралась перерезать скотч, намертво приклеивший его к стулу. Нож был острый, и дело прошло. Но тут в противостоянии сторон наметился перелом. Василий и инспектор, не сговариваясь, одновременно нанесли Янгу удары с обеих сторон в челюсть, и мерзавец наконец отключился. Оба стремительно вскочили на ноги, настороженно пригнувшись. Но инспектор, мельком взглянув на Василия, быстро взял себя в руки и кинулся на помощь даме, беспомощно лежавшей вместе со стулом на полу, задрав вверх ноги. Юля тут же порадовалась, что костюм, надетый на ней, был брючным.

Василий, увидев, как инспектор, хищно улыбнувшись, двинулся к его жене, сделал еще один замечательный бросок и, настигнув инспектора в нескольких сантиметрах от супруги, схватил за шиворот и отшвырнул в сторону.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*