Лесли Чартерис - Убийство на голубой яхте
— А где находились упомянутые вами чеки, когда вы отправились в больницу?
— В том же отделении бюро, где и всегда.
— Откуда вы знаете?
— Я незадолго до этого их рассматривала. Из спальни же выходила только для того, чтобы достать из холодильника бутылку портера и стакан.
— Когда вы после отравления попали в спальню?
— На следующий день, около девяти часов утра, когда меня выпустили из больницы.
— Вас кто-нибудь сопровождал?
— Да.
— Кто?
— Лейтенант Трегг.
— Проверили ли вы, по его совету, все, что у вас находится в спальне?
— Да.
— Что-нибудь пропало?
— Нет.
Бюргер показал ей часы и авторучку, которые были найдены возле трупа Генри Лича в машине.
Миссис Матильда Тор подтвердила, что все эти вещи принадлежат ее мужу, что они находились у него в вечер его исчезновения, и что она их больше не видела до того момента, как они ей были предъявлены полицией.
— Приступайте к перекрестному допросу, — сказал Бюргер, обращаясь к Мейсону.
— И вы не обнаружили, что исчезло из вашей комнаты, когда осматривали ее после возвращения из больницы? — повторил Мейсон тот же вопрос, что и Бюргер.
— Нет.
— У меня все, — сказал Мейсон.
Гамильтон Бюргер действовал быстро и достаточно профессионально.
Был вызван полицейский хирург, доктор Росселин, который опознал пулю, извлеченную им из тела Джерри Темплера; и установлена её тождественность с пулей, извлеченной из трупа Генри Лича. После этого лейтенант Трегг идентифицировал пулю, извлеченную им из дверной коробки в доме Торов. Вслед за ним давал свои показания эксперт технического отдела, подтвердивший, что все три пули были выпущены из одного и того же револьвера. Судья Ланкершим посмотрел на часы:
— Но только не слишком увлекайтесь, мистер прокурор, и не забывайте, что мы в настоящее время не рассматриваем дело об убийстве, — напомнил он Бюргеру.
— Да, Ваша Честь, но мы обязаны показать обстоятельства, которые обусловили преступление, которое мы в настоящее время рассматриваем. Мы хотим показать важность случившегося и важность того, почему полиция не смогла в нем разобраться.
Судья Ланкершим кивнул головой и заинтересованно посмотрел на Перри Мейсона, которого, казалось, совершенно не интересовало все то, что делал Гамильтон Бюргер.
— А теперь я вызываю Томаса Ланка, — с важным видом заявил окружной прокурор.
Ланк вошел в зал, сильно шаркая ногами. Было совершенно очевидно, что он с большой неохотой дает свои показания, и Бюргеру приходилось чуть ли не клещами вытаскивать из него каждое слово, часто прибегая к помощи наводящих вопросов, с пристрастием допрашивая собственного свидетеля.
Судья не мешал ему ввиду явной враждебности свидетеля.
Когда все отдельные показания Ланка скрепились воедино, они придали убедительный и драматический характер делу, которое так старательно строил окружной прокурор.
Ланк рассказал, как он возвратился с работы в тот вечер, как Элен Кендал привезла к нему домой котенка и оставила на время, как бы на сохранение. Он описал, как слушал радио, читал журнал, и вот тут-то и услышал шаги на крыльце и стук в дверь, а потом отпрянул в изумлении, когда узнал своего бывшего хозяина.
Затем он рассказал, что они немного поболтали, после чего Ланк предоставил мистеру Тору постель в своей запасной спальне. Он дождался, пока его гость заснул, после чего осторожно выскользнул из двери, остановил проезжающую неподалеку машину, доехал до поворота на улицу, где находился дом Торов и уже пешком поспешил к дому. Но он не успел дойти до дома, так как его остановила обвиняемая и поинтересовалась, не миссис ли Тор он хочет видеть. Когда он ей ответил, что именно ее, обвиняемая усадила его в машину, пообещав доставить к миссис Тор.
После этого она долго тянула время, пока не появился Перри Мейсон и они не поехали с ним в больницу. При этом адвокат объяснил ему, что миссис Тор в настоящее время находится под надзором полиции. Но когда, по прибытии в больницу им не удалось повидать миссис Тор, Перри Мейсон отвез его в «Майпл-Лиф отель», снял ему комнату под именем Томаса Триммера. После этого он пошел в свою комнату и начал раздеваться. Тут раздался стук в дверь. Полицейские офицеры забрали его и отвезли в тюрьму. Он не представляет, почему они это сделали, и каким образом узнали, где он находится.
— Что вы можете сказать об одежде мистера Тора, когда вы уходили из дома?
— Он уже лежал в постели, если вас это интересует.
— Он был раздет?
— Да.
— Вы решили, что он заснул?
— Что решил свидетель, в данном случае не имеет никакого значения, — прервал прокурор Мейсона. — Нам необходимо выяснить, что он видел и что он слышал!
— Прекрасно, — согласился Мейсон, — я построю свой вопрос иначе. Судя по его внешнему виду, можно ли было сказать, спит ли он или бодрствует?
— Он даже храпел, — сердито буркнул Ланк.
— А вы в это время были полностью одеты? Вы еще не ложились спать?
— Нет, сэр.
— И вы ушли из дома?
— Да, сэр.
— Вы старались уйти совершенно незаметно?
— Ну да…
— И вы прошли пешком от дома до шоссе, по которому ездят машины?
— Да.
— Далеко?
— Один квартал.
— Сколько времени вы ожидали машину?
— Я увидел ее уже тогда, когда подходил к углу. Чтобы задержать ее, я побежал. — Сколько времени вы ехали?
— Не больше десяти минут.
— Через сколько времени после того, как вы вышли из машины, обвиняемая встретила вас и усадила к себе в машину?
— Очень скоро.
— Через сколько минут?
— Понятия не имею.
— Минута, две, пятнадцать или двадцать прошло?
— Через минуту, наверное.
Гамильтон Бюргер сказал:
— Вряд ли можно допустить, Ваша Честь, что человек, который спокойно спал в постели, проснулся, выяснил сразу же, что Ланка нет в доме, оделся и успел уехать в столь короткий промежуток времени. Как я считаю, присяжные имеют все основания предположить, что Франклин Тор продолжал спать в тот момент, когда мисс Стрит захватила этого свидетеля.
Мейсон поднялся.
— Подобные заявления, да будет вам известно, совершенно не полагается делать присяжным, — сказал он. — Но если обвинитель желает уже сейчас приступить к аргументированию дела, я…
Судья поднял руку:
— Присяжные не должны обращать внимания на слова обвинителя, — сказал он. — Будьте осторожны, мистер прокурор. Продолжайте допрос свидетеля, — обратился он к Бюргеру.
— После того, как обвиняемая посадила вас в свою машину, к вам присоединился и мистер Перри Мейсон, не так ли?
— Да.
— И сразу же после этого он отвез вас в отель?
— Да.
— Скажите, мисс Стрит все это время находилась вместе с вами?
— Нет.
— Когда она с вами рассталась?
— Не знаю.
— Который тогда был час?
— Не знаю.
— Где она с вами рассталась?
— Не помню.
— Перед отелем?
— Я же говорю, что не помню.
— Во всяком случае, недалеко от стоянки такси, так?
— Вроде бы так.
— После этого мистер Мейсон некоторое время оставался вместе с вами, вы купили цветы, послали их миссис Тор, съездили к вам домой, а уж только после этого отправились в «Майпл-Лиф отель»?
— Ну да.
— Вы можете начинать перекрестный допрос, мистер Мейсон! — с нескрываемым торжеством сказал Бюргер.
Перри Мейсон внимательно посмотрел на свидетеля.
— Мистер Ланк, я хочу, чтобы вы отвечали на мои вопросы честно и откровенно, без всяких недомолвок. Понятно?
— Да.
— После того, как мисс Стрит с нами рассталась, мы поехали к вам домой?
— Да.
— Приехали ли мы туда в четыре — четыре тридцать утра?
— По-видимому, да.
— Было холодно?
— Да, сэр.
— В доме не был зажжен огонь?
— Нет.
— После нашего приезда вы включили газовый обогреватель?
— Да.
— Когда вы первый раз ушли из дома, вы оставили дверь между первой спальней и ванной закрытой? — слово «первой» Мейсон особо подчеркнул.
— Да.
— А когда вы приехали, эта дверь была открыта?
— Да.
— Содержимое всех ящиков бюро и гардероба выброшено на пол?
— Правильно.
— Что-нибудь пропало?
— Да. Исчезли деньги, которые я прятал в кармане своего выходного костюма.
— Этот костюм оставался висеть в гардеробе?
— Да, сэр.
— Сколько у вас пропало?
— Возражаю, — поспешил вмешаться Гамильтон Бюргер, — вопрос не имеет отношения…
Судья не дал ему даже договорить:
— Возражение не принимается. Защитник обязан установить, в каком состоянии находился дом, и выявить факты, указывающие, что Франклин Тор мог уехать оттуда до момента предполагаемого обвинения.