Алекс Норк - Подует ветер
* * *
Вечер совсем оттеснил сумерки, но на безлюдной зеленой улице с симпатичными особнячками было светло от окон и фонарей, отблески которых достигали газонов и цветочных кустов перед домами. Люди в домах отужинали или еще сидели за столами, кто-то был в городе, в кино, у друзей, как в доме с потухшими окнами, к которому вприпрыжку шла небольшая девочка, возвращаясь домой с музыкальных уроков. Размахивая скрипичным футляром, она весело и чуть карикатурно напевала что-то из той немецкой классики, которой ее только что усердно пичкали.
Поравнявшись с неосвещенным особняком, она толкнула небольшую калитку и, продолжая напевать, направилась по дорожке к крыльцу. На середине девочка внезапно остановилась и посмотрела в сторону на газон с высокими в человеческий рост кустами чайной розы.
- Ой, здрасьте, кто к нам пож -а- ловал, - растягивая слова произнесла она, потом положила на землю скрипку и подбежала к кустам. - Ну-ка, ну-ка, - она скрылась за кустами. - Ай!! ... Что это?! - Она тут же стремительно выскочила, отбежала к дорожке и удивленно посмотрела на руку. - Зачем, ... как больно, ... ой!
Девочка растерянно поглядела вокруг, в надежде на помощь, но дом смотрел на нее темными глазами.
И что-то страшное вместе с болью зашевелилось внутри у ребенка. Из глаз вдруг ручейками побежали слезы.
- Мама, ... мамочка ... - жалобно позвала она в пустоту и заспешила на непослушных ногах к дому. Но у крыльца ее качнуло, и потеряв направление ребенок остановился. Тут же качнуло сильней, повело в сторону и бросило на землю. Маленькое тело попробовало приподняться, дернулось сбоку набок, ... дернулось еще и через несколько секунд застыло. Дом смотрел на это равнодушными черными окнами, на улице не было ни машин, ни прохожих, и странные розовые кусты не шелохнули ни одним своим листочком.
* * *
Поначалу, вернувшись домой, Гамильтон находился в отличном настроении. Они прекрасно посидели, все было на классном уровне, и Гильберта так хорошо было видеть после стольких лет.
Хотя такие встречи наводят и легкую грусть, потому что прикасаешься к далекому прошлому, как ко вчерашнему дню. Двадцать лет миновали, а он сейчас помнит все так пронзительно ясно, что страшновато делается. Это уже не память, а ощущения. Непосредственные и неотличимые от тех, что были тогда.
Как будто он еще сегодня утром отправился в школу, а вот сейчас, вечером, присев на край стула, думает о том, что нужно сделать завтра.
Что часть предметов можно не учить - его недавно спрашивали по ним и завтра наверняка не спросят ... Что надо побольше работать на баскетбольных тренировках, с такой техникой, как сейчас, ему не удержаться в основном составе и могут посадить на лавочку для запасных ... На ночь не забыть выучить очередную порцию в двадцать французских слов, ... потом мама просила его наконец постричься ... и, черт возьми, надо как-то прекращать это безобразное издевательство над Гильбертом. Это уже хамство, а не шутки. И скотина Барток заводит всех остальных. Неделю назад, когда Фрэнк попробовал с ним мирно по-приятельски поговорить, тот посмотрел на него зло и нагло и заявил, чтобы Фрэнк не лез куда не надо, не то хуже будет. Фрэнк не стерпел такой угрозы, и если бы их сразу не растащили ... Нет, так ничего не добьешься - Барток выше на целую голову и сильней ...
Зазвонил телефон, но Гамильтон не сразу его услышал, только третий сигнал вывел его из оцепенения.
- Вы еще не спите, шеф? - говорил сержант Фолби. - Тут одна очень скверная история.
- Что именно?
- Погибла девочка, подозрение на змеиный укус. Дочь Уолтера, директора нашего городского госпиталя.
- Как это случилось?!
- Они с женой были в гостях, а девочка возвращалась с музыкальных уроков. Ну, и в саду на их участке, ... укус в руку.
- Нужно срочно поднять всех полицейских и прочесать окрестности, предупредить жителей вокруг.
- Прошу прощения, шеф, но я уже отдал такой приказ.
- Спасибо, Майкл, молодец. - Гамильтон на секунду задумался. - Знаешь что, если в ближайший час поиск ничего не даст, надо его прекратить и сделать новую попытку утром, тем более, жители предупреждены, и ночью змея не опасна.
- Хорошо, шеф, я понял. Черт побери, ведь ни одна змея не заползала в город за много лет! Говорят, их и в пустыне-то осталось мало. К тому же ей надо переползти автостраду - чего ее понесло?
- Не знаю, Майкл, в природе всякое бывает. Труп девочки отправили на экспертизу?
- Да, в госпиталь, в патанатомическое отделение. Но сцена была ужасная, миссис Уолтер, она не хотела отдать нам тело, пока муж не затолкал ей в рот какие-то сильные таблетки, ... несчастные люди!
Гамильтон хорошо знал эту семью. Мэри Уолтер была тремя годами младше него и училась вместе с его сестрой. Теперь он вспомнил, что сестра крестила девочку, а он сам недавно заезжал к ним в дом по какому-то делу к Биллу и разговаривал о музыке с десятилетней Джейн. Веселый талантливый ребенок, и так вот... Ему самому страшно об этом думать, а что же сейчас чувствуют несчастные родители - Мэри, Билл?
Завтра придется звонить и рассказывать о случившемся маме и сестре ...
Чтобы хоть как-то сбросить с себя комок ужасных мыслей, он набрал телефон госпиталя, представился и попросил связать его с дежурным патанатомом. Пришлось несколько минут подождать. Потом голос на другом конце назвался и заговорил:
- Я только что закончил экспертизу, завтра утром мы доставим официальное заключение к вам в управление, но сомнений нет - это укус гремучей змеи. Осенью их яд особенно интенсивен, к тому же укус пришелся прямо на несколько крупных сосудов, так что потеря сознания должна была произойти секунд через восемь-десять, и почти тут же - смерть.
* * *
Сержант Фолби заехал за ним в восемь утра. Тут же на переднем сиденье расположился Дик Терье.
Гамильтон хмуро поздоровался, готовясь к неприятной процедуре - надо было прибыть на место происшествия, где по всей форме составят протокол о случившемся, и не явиться при таких обстоятельствах лично самому было бы просто непристойно.
Фолби протянул ему стопку сделанных при ночном осмотре фотографий. Девочку к тому моменту унесли в дом, но место, где она лежала, было обведено меловым контуром. На других снимках в стороне от дорожки к дому виднелись освещенные фотовспышкой следы на влажной темной травянистой почве. Отдельно был зафиксирован оставленный на дорожке футляр со скрипкой ... Гамильтон некоторое время внимательно разглядывал снимки, и что-то в них ему не понравилось.
- Змею, конечно, не нашли, - пробурчал он и, не получив ответа, вспыльчиво проговорил: - Я спрашиваю, обнаружили змею или нет?! - Раздражение, конечно, не было уместным.
- Никак нет, сэр, - умышленно выделяя каждое слово, проговорил сержант, - змею обнаружить пока не удалось.
- Пока не удалось, сэр, - подтвердил Терье, хотя его-то никто не спрашивал.
- Ну ладно, - сказал примирительно Гамильтон, - это ведь мне, а не вам сейчас с родителями разговаривать.
Они все трое вышли из машины, и лейтенант, нажав кнопку звонка у калитки, тут же толкнул ее и пошел по дорожке внутрь.
Входная дверь открылась и на пороге появился Билл Уолтер. Он был в черном траурном костюме, как будто похороны уже начинались.
- Если вам не нужно больше тело для экспертизы, Фрэнк, заговорил он сразу, - я хотел бы похоронить Джейн сегодня, во второй половине дня. Жену приходится держать под сильными подавляющими психику препаратами, долго этого делать нельзя, а в нормальном состоянии она не выдержит всю эту процедуру похорон.
- Конечно, Билл. Заключение у нас уже имеется. Как Мэри?
- Через каждые полтора часа спрашивает: "Джейн мертва?". Я говорю: "Да, мертва" и заставляю ее выпить новую таблетку. Я заказал катафалк на четыре часа ...
Гамильтон кивнул головой и сжал его руку:
- С нашей стороны не будет никаких задержек, Билл, но я вынужден еще попросить вас подписать протокол.
- Да, я понимаю.
- И будьте любезны показать нам футляр от скрипки, раздался вдруг сзади высокий голос Терье и Гамильтон резко повернул голову. - Футляр, сэр, - извинительно сверкая белками, повторил Терье.
Судя по выражению лица сержанта Фолби, тот уже вознамерился дать новичку затычину, но тут же схожая мысль заставила Гамильтона повернуться к Уолтеру:
- Да, Билл, если нетрудно, вынесите нам футляр на минуту.
- Хорошо, я сейчас, раз нужно ...
Гамильтон услышал, как Фолби сзади удивленно крякнул.
Еще через минуту Уолтер вышел с черным кожаным футляром в руках и протянул его Фрэнку. Тут же из-за его плеча попробовала высунуться черная физиономия Дика, но тяжелая лапа сержанта убрала ее назад.
Лейтенант внимательно осмотрел футляр, ... очень внимательно ... Новенькая кожа, абсолютно ровная, нигде ни царапины.
- Спасибо, Билл. Сержант, покажите, пожалуйста, где надо расписаться господину Уолтеру.
Пока Фолби вынимал протокольный бланк, а Уолтер расписывался, он еще раз проглядел фотографии, отметил расстояние от дорожки до ближайших розовых кустов и то место, где потом упала несчастная Джейн: Снова не все получалось, но теперь уже было понятнее - что.