KnigaRead.com/

Картер Браун - Труп на сцене

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Картер Браун, "Труп на сцене" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Да нет, вроде бы все.

- Тогда можете идти. Бут заколебался.

- Вы собираетесь разговаривать с Полуночной?

- А вы как думаете?

- Просто, понимаете, ей вряд ли понравится, если она узнает, что я вам рассказал о ее встречах с этим любителем травки. Ей совсем это не понравится, и мне не поздоровится.

- Я сделаю все наилучшим образом, Эдди. Вы же мне оказали услугу.

Бут подумал несколько секунд над моей последней фразой и, похоже, не пришел к оптимистичному выводу для себя.

- Ну что ж, хорошо, лейтенант, - наконец сказал он и направился к выходу.

Я вызвал Джо, и тот полностью подтвердил рассказ Бута.

Я проводил Джо из офиса. Троица джазменов была опять на сцене. Кларенс извлекал неслышные звуки из своего инструмента, Куба тихонько отстукивал одному ему слышные ритмы на своей ударной установке, а Уэсли просто сидел неподвижно с закрытыми глазами.

Полуночная следила, как два парня тщательно отмывают пол от следов крови. Посетители, не успевшие покинуть зал до появления Полника, выглядели несчастными и трезвыми.

- У меня есть все их имена и адреса, лейтенант. Хотите допросить их, или отпустить их по домам?

- Пусть расходятся.

Я прошел на сцену, встал там, оглядываясь по сторонам. Через несколько секунд ко мне подошел Полник.

- Могу я еще что-нибудь сделать, лейтенант?

- Можешь присоединиться ко мне и заняться размышлениями. Здесь у нас сцена, верно?

- Верно! - с энтузиазмом ответил сержант.

- За ней чистое пространство в шесть футов до стены, верно?

- Верно!

- Слева две двери. Одна ведет в офис мисс O'Xapa, a другая - прямо в кухню. Других дверей нет, верно?

- Верно!

- Покойник, перед тем как он стал покойником, должен был стоять позади сцены, когда кто-то выпустил в него пулю. Потом он выходит на сцену, шатается перед тремя музыкантами и умирает. Верно?

- Верно!

- Джазмены его не видели. Они сидели к нему спиной, да и в любом случае они играли все время. Мисс O'Xapa была в своем офисе. Бут в кухне. Никто не мог выстрелить поверх голов музыкантов и заставить пулю лететь по кривой линии, а потом опуститься на пять или шесть футов прямо в грудь этого парня. Верно?

- - Верно!

- Итак, кто его убил?

- Вер... - Полник моргнул пару раз.

- Раз ты в затруднении, то я могу быть счастлив.

- Пистолета нигде не нашли, - добавил мудрый сержант. - Значит, он не мог сам себя убить, ведь так?

- На этот счет у меня есть своя версия: парень застрелился, а потом проглотил свою пушку. Вскрытие покажет, верна ли моя теория. Сейчас же я собираюсь вернуться в офис и еще раз переговорить с мисс O'Xapa. Не думаю, что она была слишком откровенна со мной в первый раз.

Сержант Полник продолжал взвешивать все плюсы и минусы моей теории самоубийства этого парня. Нахмурившись, он взглянул на меня.

- Вы шутите, лейтенант?

Позади нас раздался какой-то скрипучий звук, будто кто-то прочищал глотку.

- Лейтенант постоянно шутит, - сказал Хэммонд Полнику. - Он только притворяется полицейским. Самая великая шутка всех времен и народов!

- Ты уже давно здесь, волшебник сыска?

- Достаточно давно. Не беспокойся о разговоре с этой леди. Я сам этим займусь.

- Отлично. Пошли в офис, там я тебе расскажу все остальное.

Я провел его в контору Полуночной. Хэммонд прошел к столу и сел на стул с начальственным выражением на лице.

- Хорошо, Уиллер. Давай выкладывай.

- Тебе нужна подсказка? - поинтересовался я.

- Остроумный парень! Ты уже достаточно долго занимаешься этим делом, так что говори все, что знаешь, а потом можешь уматывать. Минуты тебе вполне должно хватить, правильно?

- Или даже еще меньше, - согласился я. Я кратко пересказал ему свои действия после убийства. Мне было ясно, что Хэммонд не хочет мне верить, но обижаться на него я не стал.

- Вот, все это вам. Желаю удачи, она вам точно нужна. Даже примерному полицейскому она иногда необходима.

Я повернулся к выходу.

- Мне все это не представляется таким уж запутанным, Уиллер, - буркнул Хэммонд из-за стола. - На сколько я понимаю, эта певичка все и провернула.

- Полуночная? Это мысль. Может, она засунула пистолет за пазуху своего почти абсолютно прозрачного платья после того, как пристрелила этого типа. Если тебе нужна помощь, то я готов остаться и вместе с тобой посмотреть, что там у нее под платьем.

- Убирайся вон! - рявкнул Хэммонд.

- Уже иду, - я укоризненно покачал головой. - У тебя тонкая натура, Хэммонд. Я просто сразу не вру бился в твою фразу "Давай выкладывай!".

Я покинул офис и пошел к Аннабел Джексон, занимающейся подбором актеров на постановку пьесы о временах Гражданской войны, в которой я выкупал в роли Линкольна, только без бороды, конечно.

- Со мной все кончено.

- Истинная правда.

- Только по долгу службы. Почему бы нам...

- Ой, ой, сейчас разрыдаюсь!

- Короче, давайте сматываться отсюда, пока Хэммонд не совершил еще одно убийство, пытаясь расследовать первое.

Мы поймали такси, и Аннабел не умолкала ни на секунду всю дорогу до ее дома.

- ..оставил меня сидеть здесь одну, когда сам торчал в офисе вместе с этой.., этой женщиной! - выкрикнула Аннабел, с треском захлопывая дверцу такси.

- Конечно, она женщина, - произнес я с любовью. - Полуночная в полночь такое свидание я бы никогда не пропустил, а ее пение не имеет ровным счетом никакого значения.

- Да вы! - она поперхнулась. - Да вы волк в собачьей шкуре!

- Не понимаю, что вас так сводит с ума. Полуночная заводит меня, вас заводит джаз, так что разница совсем небольшая.

Тут я сообразил, что разговариваю сам с собой. Я возвратился к себе домой, воображая, как бы могли события развиваться по-другому. Потом позвонил в гараж, где мне сообщили, что к утру "хейли" будет на ходу. Я уютненько устроился в мягком кресле со стаканом виски в одной руке и сигаретой в другой, наслаждаясь звуками голоса Пегти Ли, исполняющей "Черный кофе".

Музыка нежно лилась из динамиков, стратегически выверенно расположенных на стене, когда зазвонил телефон.

Я снял трубку.

- Все нормально, дорогая. Я вовсе на тебя не обижаюсь.

- Уиллер! - прорычал мужской голос. Этот голос я сразу узнал. Такой рык я выделю на любой собачьей выставке.

- Он вышел, - теряя всякую надежду, брякнул я в трубку.

- Говорит шериф Лаверс! - взревел голос.

- Приветик, - быстро среагировал я.

На другом конце провода послышалось нечленораздельное мычание.

- Прекрати свои глупые шуточки! - В голосе шерифа появились угрожающие нотки. - Немедленно приезжай в отдел прямо ко мне.

- Это будет первым, что я сделаю утром, - честно пообещал я.

- Я сказал - немедленно, а это означает - сейчас! И для информации, Уиллер: уже утро!

Мои барабанные перепонки чуть не лопнули, когда шериф с грохотом бросил трубку.

Глава 4

Когда я прибыл, в конторе шерифа полыхала парочка вещей. Во-первых, ярко горел свет, во-вторых, все внутри меня горело ясным пламенем. Я чувствовал себя маньяком, страдающим от бессонницы, который не может уснуть, так как его одолевают мысли о прекрасных блондинках.

Я зашел в приемную и уже собрался было открыть дверь, когда услышал голос. Плюхнувшись в ближайшее кресло, я закурил сигарету и погрузился в непечатные мысли об окружном шерифе.

Через пять минут дверь открылась, и появился высокий стройный тип. У него были аккуратно подстриженные седые волосы, крючковатый шнобель и очень тонкие губы.

На лице застыло выражение презрительного высокомерия преуспевающего бизнесмена. Франт шел легко - в безукоризненно сшитом костюме, рубашке, изготовленной на заказ, и шелковом итальянском галстуке. Прошел мимо, не взглянув на меня.

Лаверс подождал, пока тот выйдет из конторы, и только потом кивнул мне.

- Похоже, ты не слишком торопился, Уиллер! - проворчал шериф.

Я опустился в кресло для посетителей, но не то, в котором была незакрепленная пружина. В прошлый раз она чуть было не нанесла непоправимый урон моему мужскому достоинству.

- Ах, этот труп, что ты нашел вчера вечером, - пробурчал Ливере. - Лучше б его совсем не было.

- Согласен. Если именно из-за этого я сейчас здесь.

- Имя Ландис тебе что-нибудь говорит?

- Конечно. Этот тип - хозяин "Трибуны".

- И это как раз он только что вышел из моего кабинета. А твой труп - это Джонни Ландис, его сын!

- Этот курильщик травки...

- Бродяга, хотел ты сказать, и ты прав. Но тем не менее он сын Ландиса, и старикан мечет громы и молнии, жаждет отмщения, желает, чтобы убийца понес заслуженное наказание. Остальные заголовки сегодняшних газет можешь придумать сам.

- Мистер Ландис - большая шишка, - согласился я.

- Мистер Ландис - один из отцов города, крупная величина в политической жизни всего штата. Мистер Ландис управляет крупнейшей городской газетой. Мистер Ландис способен создать вакантные места и в нашем отделе! - Шериф яростно ткнул большим пальцем в свое кресле. - Надеюсь, я ясно излагаю, Уиллер?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*