Хизер Грэм - Призрачная тень
— Да, дорогая. Он плавал под командованием коммодора Перри, а потом Дэвида Портера. Фактически имя Дэвид привилось в нашей семье в его честь. Крейгом все восхищались. Он легко расправлялся с пиратами, но не был жестоким человеком. Конечно, многих пиратов повесили здесь, но если человек мог доказать, что он капер, Крейг Беккет всегда проявлял милосердие. Он был сильным и справедливым.
Дэвид осторожно переворачивал страницы. Гроссбух был почти двухсотлетней давности. Его не держали под стеклом — это была часть семейного наследия, и Кейти не сомневалась, что обе тети прочли его от корки до корки.
— Смотрите, Крейг писал это сам. Он повесил парня по имени Смит. Этот Смит был ублюдком — напал на корабль и перебил всех на борту, — а потом сделал так, что за это повесили другого человека. — Дэвид закрыл книгу, аккуратно поставил ее на каминную полку и повернулся к своим тетям: — Это было чудесно. Я еще какое-то время побуду в городе. В следующий раз мы сходим куда-нибудь.
Шон встал, и Кейти последовала за ним. Тети тоже стояли, готовые проводить гостей к двери.
— Дэвид, дорогой, ты должен прийти снова в любое время. Мы так любим тебя! — сказала Эстер.
— Конечно. Но я хочу куда-нибудь вас повести.
— Боюсь, в эти дни будет нелегко найти спокойное место, — сказала Эстер. — Мы подумаем.
Они обе встали на цыпочки, чтобы поцеловать Дэвида и Шона на прощание. Когда они подошли обнять Кейти, та сказала:
— Вы не доверите мне ваш гроссбух на несколько дней? Я очень хочу почитать его. Обещаю обращаться с ним осторожно.
— Ну конечно! — ответила Эстер. — Мы будем рады, если вы его прочитаете.
— И мы знаем, что вы будете аккуратны с ним, — добавила Элис.
Кейти поблагодарила их. Шон посмотрел на нее, закатил глаза и покачал головой.
— Я буду осторожной! — шепнула она ему.
— Опасно одалживать фамильное сокровище, — сказал Шон, чувствуя, что остальные смотрят на них обоих.
— Кейти, я знаю, что вы отнесете книгу домой и будете заботиться о ней, — сказала Элис. — Мы нисколько не беспокоимся.
— Я буду защищать ее ценой своей жизни, — обещала Кейти.
— Господи, не надо, дитя мое, — улыбнулась Элис. — Ваша жизнь стоит гораздо больше.
Спустя минуту они уже ехали назад. Одна из улиц была перекрыта из-за строительства — Кейти не намеревалась ехать по Дюваль с ее толпой туристов, но ей пришлось это сделать.
— Боже мой, что это? — осведомился Шон с заднего сиденья.
— О чем ты? — спросила Кейти, не отрывая глаз от дороги.
Туристы сходили с тротуара, не глядя вокруг.
Красный свет дал ей шанс осмотреться. Перед одним из магазинов стоял манекен куклы Роберта увеличенного размера.
— Надувной? — озадаченно спросил Шон.
Дэвид тоже посмотрел в окно.
— Нет, я думаю, он матерчатый, а внутри каркас из металла или дерева. Выглядит безобразно.
Кейти двинулась дальше. Она увидела очередь у музея, где была убита и выставлена Стелла Мартин.
Стелла все еще была в морге.
Но люди толпились, чтобы посмотреть на то место, куда убийца уложил ее.
— Коммерция в своем ярчайшем виде, — пробормотал Шон.
— Город должен выживать, — отозвалась Кейти.
Она свернула на свою улицу и вывела машину на подъездную аллею.
— Шон, может, мне вернуться и припарковаться на улице, чтобы ты мог добраться до своей машины?
— Нет. Я собираюсь лечь. Я мог бы проспать неделю. Если я пойду спать сейчас, то завтра, возможно, буду чувствовать себя человеком.
Они вышли из автомобиля. Шон направился к дому, но обернулся и подошел к ним.
— Начинается праздник Фантазии, но убийца бродит на свободе. Кейти, если вы двое не будете ночевать здесь, дайте мне знать, где вы. — Он со значением посмотрел на Дэвида.
— Конечно, — кивнул Дэвид.
— Все это немного странно, но я предпочел бы, чтобы вы остались здесь.
Дэвид и Кейти бодро кивнули.
Шон помахал им и вошел в дом.
— Я собираюсь сбегать в полицейский участок. Ты обещаешь мне оставаться дома? — спросил Дэвид.
Кейти подняла книгу:
— Обещаю. Но завтра я снова работаю ночью.
— Я начинаю любить караоке, — заверил он ее.
Кейти поцеловала его в щеку и направилась к дому.
— Запри дверь! — крикнул Дэвид ей вслед и зашагал по аллее.
Войдя, Кейти положила гроссбух на стол в столовой. Ей хотелось, чтобы у нее были и книги из библиотеки, но они находились в доме Дэвида.
Было жарко. Кейти побежала наверх, прыгнула под душ, а потом надела самое прохладное хлопчатобумажное платье, какое смогла найти. Душ освежил ее, она спустилась вниз и поставила на плиту чайник. Теперь, после душа, ей захотелось горячего чая.
Отвернувшись от плиты, Кейти застыла как вкопанная.
Ее сердце, казалось, остановилось.
Здесь был Дэнни Зиглер.
Кейти посмотрела на дверь и увидела, что она по-прежнему заперта.
Она видела его прошлой ночью. Это мог быть сон или что-то вроде сна, но Кейти уже видела Дэнни и подумала, что он мертв.
Теперь она это знала.
Как только ей могло прийти в голову, что он во плоти мог войти в запертый дом?
Дэнни начал медленно исчезать. В руках у него была старая бейсбольная кепка, а волосы выглядели растрепанными. Одежда казалась мятой и грязной.
— Дэнни, — тихо позвала Кейти.
Он исчез полностью.
Затем появился снова и указал на стол.
Кейти, нахмурившись, посмотрела туда же.
Дэнни указывал на книгу, которую она принесла из дома старых мисс Беккет.
— Что это, Дэнни? Что я должна искать? — спросила Кейти.
Но он уже снова исчезал — рука и пальцы скрылись последними.
В комнате больше никого не было.
Глава 13
Крейг Беккет вел замечательный «судовой журнал». Он был личным, но Кейти решила, что Крейг привык вести такой дневник, так как был капитаном корабля.
Крейг Беккет прожил долгую жизнь, скончавшись в возрасте девяноста шести лет в 1895 году. Он рисовал яркую картину того времени, когда Ки-Уэст был всего лишь маленькой факторией с кучкой поселенцев, превративших его в Викторианскую эпоху в самое доходное место в Соединенных Штатах.
Кейти начала с первых страниц. Крейг писал о том, как в молодости служил во флоте морским капитаном, а потом решил покинуть флот и работать на Дэвида Портера в качестве гражданского лица.
Крейг описывал события, о которых Кейти подробно слышала от Бартоломью. Конечно, он не видел атаку, лишившую жизни Викторию, — атаку, которую Илай Смит приписал Бартоломью, — но описал ее с большим воодушевлением и знанием дела. Пушки стреляют, пламя охватывает паруса корабля, мужчины и женщины кричат в дыму, огонь и бурное море угрожают их жизни. Пираты убивают всех, кто попадается им на пути, абордажными саблями. Это ничем не спровоцированное нападение потрясло город, так как Дэвид Портер покончил с пиратством за несколько лет до того.
Крейг Беккет писал и о своей дружбе с Бартоломью. «Этот человек был мне по сердцу — он любил море и свою страну. Он мог быть разбойником, но захватывал только вражеские корабли. В городе он был образцовым гражданином, но также мужчиной, способным любить слишком глубоко. Я искренне сомневаюсь, чтобы этот мошенник Смит мог распустить такой слух, если бы Бартоломью не так глубоко любил Викторию. С тяжелым сердцем я узнал, что толпа линчевателей повесила его. Говорят, что он умер достойно, заявляя о своей невиновности и не выказывая страха».
Кейти с удивлением почувствовала, что слезы текут по ее щекам.
Ей хотелось обнять Бартоломью, но она не знала, где он.
Бартоломью казался увлеченным Леди в Белом — той, которую он знал как Люсинду, чей брат погиб в бурю, — но говорил ей с тоской, что Виктория куда-то перебралась. Ее не было среди призраков, бродивших по улицам Ки-Уэст. Должно быть, она была очень сильной женщиной — убитой так безжалостно и все же нашедшей покой на более высоком уровне небес.
Кейти перевернула страницу книги, стараясь не размазать чернила или не повредить тонкие страницы.
История Бартоломью была печальной. Она поняла бы, если бы он все еще бродил около дерева повешенных, крича о своей невиновности.
Кейти продолжила чтение. Начались золотые дни дерзких грабителей затонувших кораблей. Ловцы губок, строители, поселенцы…
Вскоре она почувствовала рядом чье-то присутствие. Кейти подняла взгляд, думая, что Шон проснулся, хотя он и сказал, что может проспать неделю. Но это не был ее брат.
Вернулся Бартоломью и примостился на краю стола.
— Я читала о тебе, — сказала она. — Мне так жаль.
Он махнул рукой:
— Да, это было несправедливо, но очень давно.
— Где ты был сейчас? — спросила Кейти.
— В полицейском управлении. Очевидно, лейтенант Драйер прочесывает улицы, и его раздражают актеры, собравшиеся к празднику Фантазии. Кажется, он не может расспросить всех, кого хочет, в местных барах, потому что на улицах полно народу. Как бы то ни было, это оставляет большинство дел в участке в руках мистера Лиама Беккета, который работает вполне компетентно.