KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Айше Лилуай - Я наблюдаю за тобой

Айше Лилуай - Я наблюдаю за тобой

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Айше Лилуай, "Я наблюдаю за тобой" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

 - Ну-ну… Не волнуйтесь так, фрекен Абель. Роальд уже вот-вот вернется, я уверена.

 Про себя она вздохнула.

 Да, Роальд Абель куда-то пропал, стоило ему выйти за порог.

 И Келда пропала.

 И Хэвард, с тех пор как ушел вместе с Ойвиндом, не возвращался.


 Старший из троих жандармов, высокий и сухопарый седой старик, оказался гораздо благородней и приятней, чем его подчиненный. Во всяком случае, он сжалился, когда увидел, в каком состоянии привели арестованного, и немедленно вызвал местного фельдшера, который жил в соседнем здании. Около получаса этот фельдшер возился с Роальдом, пока Келда у входа ругалась с первым жандармом, не забывая время от времени нападать и на младшего из них – бледного юношу, который растерянно хлопал глазами. Через некоторое время после того, как лекарь ушел, Роальд уже не так сильно стал походить на живого мертвеца. У него, по крайней мере, снова глаза прояснились.

 Вот тут-то первый жандарм и посадил Абеля в камеру предварительного заключения.

 - Мне нужно поговорить с ним, - заявила Келда.

 Ее наделили свирепым взглядом.

 - Прекрати это, Анандр! – старший тяжело опустил руку на плечо первого жандарма. – Пропусти девушку!

 Недовольно ворча и сопровождая Келду подозрительным взглядом, тот, кого называли Анандром, так и не успев запереть дверь камеры на ключ, посторонился. Келда вошла в темное и тесное помещение, и дверь за ней закрылась, громко хлопнув. Она успела услышать, как жандарм велел самому юному сторожить арестованного и «эту фрекен».

 Роальд с перебинтованным животом сидел на низкой и узкой кушетке, прислонившись спиной к шершавой стене. Он все еще тяжело дышал и был очень слаб, но когда Келда подошла чуть ближе, вздрогнул и поднял на нее глаза. Не обращая на это внимания, девушка решительно подошла еще ближе и села рядом с Роальдом, опустив плечи и тяжело вздохнув.

 Боже, как она устала от ВСЕГО ЭТОГО!

 - Ну, и зачем тебе понадобилось нападать на доктора Томаса, а? – чуть ли не с отчаянием в голосе спросила Келда. – Зачем? Какой же ты дурак!

 Он молчал.

 - Так значит, это ты убил Инглинга… - прошептала она и вдруг, поежившись и искоса глянув на Роальда, с опаской отодвинулась от него.

 Вот он. Убийца…

 - Боишься меня? – спросил он.

 - Да.

 Это был честный ответ.

 Роальд горько усмехнулся.

 - Не нужно меня бояться. Зачем? Скоро я предстану перед судом… Суд будет очень коротким, когда я сам заявлю о своем преступлении. Не буду оправдываться. Да, суд будет быстрым, и меня очень скоро казнят, как любого другого преступника. Зачем же меня бояться?

 - Я боюсь не того, что ты можешь причинить кому-либо вред, - сказала Келда. – Я боюсь тебя, потому что ты говоришь о страшных вещах.

 - О том, что я говорил ТАМ, можешь спокойно забыть. – Голос Роальда заметно дрогнул. Он покачал головой и вздохнул. – Я незаконнорожденный. Я не человек – пустое место. Никто никогда не поверит моим словам, особенно теперь. С какой стати? Да никто и не должен мне верить…

 Келда положила руку ему на плечо.

 - Но я верю тебе, Роальд, - прошептала она. – Я боюсь тебя… Но все-таки я тебе верю, хоть сама не знаю, почему. И от этого боюсь еще больше.

 Молодой человек вскинул голову, синие глаза заблестели.

 - Ты мне веришь? – еще тише, чем она, спросил он.

 Чувствуя, что голос совсем пропал, Келда просто кивнула. Роальд заглядывал ей в глаза с благодарностью, но этот взгляд было очень нелегко выдержать, и девушка стала упорно смотреть в одну точку на двери, убрав руку с его плеча и разминая ею озябшие пальцы другой своей руки.

 - Мне кажется, что я сошла с ума, Роальд.

 - Вовсе нет.

 Он достал что-то из кармана брюк. Что-то очень маленькое.

 - Возьми это, - негромко сказал он затем, протягивая Келде серебряную брошь овальной формы, по центру которой красовалась гладкая белая жемчужина.

 Удивленная Келда подняла брови.

 - Эту вещь мне подарил мой отец, когда я был маленьким. Это наша, можно сказать, семейная реликвия. Возьми. Она очень много значит для меня, и я хотел бы, чтобы ты ее сберегла. Будет очень печально, если она достанется палачу или червям. Я так думаю…

 Келда приняла из его рук маленькую брошь, понимая, что вместе с ней принимает на свои плечи и большую ответственность. Ведь это же все равно что взять под свою защиту целую жизнь!

 - Я ее сберегу, - пообещала она.

 - Спасибо. Больше мне ничего и не требуется.

 И Роальд на мгновение сжал в своей ладони пальцы девушки.

 В камеру вошел юный жандарм. Стараясь напустить на себя как можно более строгий вид, паренек с видимым усердием подтягивал вниз свой китель и задирал подбородок, смешно шевеля тоненькими, только недавно пробившимися усиками.

 - Вы закончили, фрекен? – важно осведомился юноша.

 - Да, благодарю вас, - с улыбкой ответила Келда, встала и кивнула Роальду. – До свидания.

 - Прощай, - очень тихо произнес заключенный и прижался губами к ее холодной ладони.

 Келда покраснела и вышла из камеры. Жандарм запер дверь.


 На крыльце раздались чьи-то шаги, и Ребекка, веки у которой смыкались от безжалостного сна, вздрогнула на своем ночном посту. Шаги…

 Роальд!

 Но это был не он. Дверь распахнулась как раз в тот момент, когда бедная пожилая женщина поднялась на ноги, и прямо перед Ребеккой появился запыхавшийся Хэвард Халворсен. При виде фрекен Абель молодой человек удивленно моргнул и поднял брови, однако не забыл войти в коридор и закрыть за собой дверь.

 - Вы не спите, госпожа? Но ведь час уже поздний и…

 Он замолчал, не договорив: в горле застрял комок. Ребекка Абель смотрела на него заплаканными, покрасневшими глазами, под которыми пролегли темные мешки, ее лицо было бледным, измученным и постаревшим.

 - Его нет, герр Хэвард, - сбивчиво начала Ребекка, заламывая дрожащие руки. – Его нет. Он ушел и… Мой Роальд… Он до сих пор не вернулся…

 Ее губы дрогнули, она вдруг зажмурилась и разрыдалась, закрыв лицо руками.

 - Погодите, фрекен Абель, - растеряно сказал Хэвард. – Постойте, сядьте-ка пока… Что именно произошло?

 - Хэвард!

 Эидис поспешно спустилась по ступеням со второго этажа с обеспокоенным видом. За ней спешил Фолки, еще более хмурый, чем обычно.

 - Хэвард, почему так поздно? – то ли с волнением, то ли с негодованием спросил он требовательно. – Где Келда? Что, черт возьми, происходит?

 - Боже мой, что за сумасшедшая ночь… - прошептала Ребекка.

 Эидис и Фолки выжидающе  встали прямо перед Хэвардом, который так ничего и не смог понять.

 - Что происходит? – повторил свой вопрос Фолки.

 - Подожди, пап, дай разобраться! Келда… Я ее сегодня вообще не видел! Ее со мной нет, я думал, что она давно уже спит в своей кровати! А Роальд… Его тоже нет, так? Проклятие, я сам знаю не больше вас! Я пришел после весьма плодотворной беседы с Ойвиндом, чтобы сесть и спокойно во всем разобраться, а тут вы меня встречаете с подобными заявлениями! Погодите-ка, я вообще ничего не понимаю!

 - Так, - трезво начал Фолки. – Спокойно. Нужно действительно сесть и подумать. Нам всем.

 - Подумать? – перебила Эидис. – Ты в своем уме, Фолки? Как можно спокойно думать, когда у нас дома бог знает что твориться?

 Хватаясь за голову, она отправилась на кухню, но тут же вернулась оттуда со стаканом чистой воды, который подала Ребекке.

 - Выпейте, моя милая. Выпейте. Вам нужно прийти в себя…

 Фрекен Абель приняла стакан, но даже не прикоснулась к нему губами. Только безвольно опустила его себе на колени, держа одной рукой, и уронила туда крупную слезу.

 - Роальд! – простонала она, прикусив губу почти до крови, сотрясаясь от рвущихся наружу рыданий.

 - Надо что-то предпринять, надо, надо… - твердила Эидис. – Фолки, сделай что-нибудь!

 - Что?

 - Мы должны их найти!

 - Но нет ничего глупее, чем бегать ночью по всей деревне и звать их по именам, мама, - возразил Хэвард.

 - Тогда придумай какой-нибудь другой план! Твоя сестра…

 - Тише! – Хэвард напряженно прислушался. Его чуткое ухо различило знакомую поступь. – Моя сестра, кажется, вернулась.

 И действительно, через пару мгновений в дверь постучали. Хэвард, стоявший ближе всех к выходу, отпер, и перед собравшимися в темном коридоре предстала продрогшая Келда, взлохмаченная, взволнованная и мрачная. Ничего не говоря, она прошла в дом мимо брата, родителей и Ребекки.

 Остановилась.

 Развернулась к ним лицом с пустыми глазами.

 - Келда! – Хэвард громко щелкнул пальцами. – Келда, очнись! Что приключилось?

 Девушка пристально посмотрела на Ребекку. Прокашлялась.

 - Роальд… - начала она.

 Ребекка вскочила, расплескав по полу и своей юбке половину воды из стакана. Ее глаза заблестели от надежды и страха одновременно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*