KnigaRead.com/

Патриция Вентворт - Из прошлого

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патриция Вентворт, "Из прошлого" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мисс Силвер почувствовала, что в сознании Джеймса произошла перемена. Исчезла враждебность. Глаза его смотрели серьезно.

— Вряд ли это что-то изменит.

— Вы видели, как произошло убийство?

— Нет… нет, конечно.

Мисс Силвер еле заметно улыбнулась.

— Я так и думала. Иначе бы вы не молчали. Что вы видели?

— Как кто-то возвращался с пляжа.

— После того, как спустилась миссис Мейбери?

— Сразу после нее. Пеппи еще не дошла до домика.

Кто-то поднялся по тропинке и прошел мимо меня. Вот и все. Как видите, немного, — Но вы знаете, кто это был?

Джеймс промолчал.

— Этот человек прошел мимо вас, и куда он направился?

— К пансиону «Морской пейзаж».

— Это была мисс Эннинг?

— Я не могу вам больше ничего сказать.

— И даже этого?

— Нет… не сейчас, пока нет.

Мисс Силвер укоризненно кашлянула. У нее было много вопросов, но если настаивай" и дальше, можно ничего не добиться.

— Хорошо, оставим это. Что вы сделали, когда этот человек ушел?

— Вы уже знаете. Я ждал возвращения Пеппи Мейбери. Она отсутствовала недолго… в общей сложности минут семь-восемь… может, десять. А в домике пробыла не больше трех-четырех.

— Недостаточно для ссоры?

— Нет, недостаточно.

— И вернулась взволнованная?

— Не то слово.

— Вы не говорили с ней?

— Я ведь не знал, что случилось. Я подумал, что ей, наверное, хочется остаться незамеченной.

— И поэтому вы не пошли за ней в дом?

— М-м… да.

«Ну и какие выводы можно из этого сделать?» — подумал Джеймс, и тут же получил ответ.

— И вы пошли в пляжный домик.

Это был не вопрос, а спокойная констатация факта.

Джеймс не нашел ничего лучшего, как спросить:

— Почему вы так думаете?

— А как могло быть иначе? Если вы не последовали за миссис Мейбери, то вы, конечно же, спустились на пляж и пошли в домик. Пеппи была очень взволнованна и расстроена, и я уверена, вы чувствовали себя обязанным узнать, в чем дело. Вы мне скажете, что там обнаружили?

— То же, что говорила Пеппи, — Филд был убит. Он лежал лицом вниз, одна рука его была откинута. Он был мертв.

— Вы видели кинжал?

— Нож миссис Филд для разрезания страниц? Да… Он торчал у него в спине.

— Вы узнали его и решили, что лучше вам от него отделаться.

— Мне?

— Да, мистер Хардвик. Этот нож связывал убийство с вашим домом. Вы, наверное, выбросили его в море?

Джеймс кивнул:

— В тот момент мне казалось, что это самое лучшее, что я могу сделать.

Мисс Силвер укоризненно покачала головой:

— Вы поступили в высшей степени неосмотрительно.

Мистер Хардвик, у вас была мысль, что Элана Филда убила Пеппи Мейбери?

— Я знал, что это не она.

— Откуда?

— Пожалуй, это я могу вам сказать. Мне были слышны шаги Пеппи по гальке, и я знал, когда она дошла до домика. Тут же я услышал, как она вскрикнула.. Наверное, в тот момент, когда споткнулась о тело и упала. Не громко закричала, а как бы изумленно вскрикнула. Я решил спуститься. Но не прошел и полпути, как увидел ее бегущей по пляжу. Я едва успел вернуться наверх, как она пронеслась мимо.

Помолчав, мисс Силвер спросила:

— А больше вы мне ничего не скажете?

— Пока нет.

— Вам нужно время… — сказала она задумчиво.

Нетрудно было догадаться, что оно нужно ему для тех же целей, что и ей. Оказать давление, может быть, предупредить об опасности. Но как он рискует! Разве человек, совершивший два убийства, поддастся давлению, признав себя убийцей? Не совершит ли он третьей отчаянной попытки найти выход?

— Я могу дать вам время, но немного. После этого мне придется сообщить полиции о том, что вы рассказали мне. Я не иду туда сейчас только потому, что очень надеюсь, что вы сделаете это сами. А пока, умоляю вас, помните, что вы в опасности. Если убийца подозревает, что вы что-то знаете, опасность может быть очень велика. Прошу вас, помните, что с каждым новым преступлением убийца становится все более отчаянным и жестоким. Не забывайте об этом.

Направляясь в свою комнату, мисс Силвер встретила на лестничной площадке Кармону с купальным костюмом, полотенцем и халатом на руке.

— Собрались купаться… — произнесла мисс Силвер, чтобы что-то сказать.

— Да, как только прибудет вода, все пойдем. Пеппи и Билл уже ушли. Говорят, что готовы прошагать до глубины хоть милю. Ну а мы все предпочитаем подождать, пока вода подойдет к нам. Хочу попробовать доплыть до Черной скалы. До сих пор мне это не удавалось, но сегодня, раз Джеймс будет рядом, хочу попытаться снова.

— Он хорошо плавает?

— О да. Он и леди Кастлтон — наши чемпионы. Эстер тоже хорошо плавает. Они с Аделой учились в школе возле моря, плаванию там уделялось большое внимание. Полковник Тревер тоже неплохой пловец.

— А миссис Тревер?

Кармона засмеялась:

— О, она в воду ни ногой! Боится повредить прическу!

Чуть позже, спускаясь вниз, мисс Силвер снова встретила Кармону. Она шла наверх. Через руку у нее по-прежнему были перекинуты купальник, полотенце и халат. Мисс Силвер остановилась полюбоваться ее купальником.

— Какой приятный зеленый цвет! Вам он, наверное, очень идет. С удовольствием посмотрю, как вы поплывете в нем к Черной скале, — сказала мисс Силвер и с удивлением заметила, что Кармона выглядит уже не так, как при первой их встрече. Она казалась бледнее, с лица исчезла радость предвкушаемого удовольствия.

Натянуто улыбнувшись, она сказала:

— Кажется, мне не придется искупаться. Оказывается, они решили устроить состязание, кто быстрее доплывет до Черной скалы. Я им буду только мешать. Куда мне с ними равняться! Отстану, и Джеймс обязательно повернет назад. До Черной скалы далеко, и он все время будет обо мне беспокоиться. А оставить меня одну не захочет.

Мисс Силвер показалось, что Кармона говорит это все, чтобы убедить саму себя, но настроение у нее тем не менее испортилось. Они молча разошлись. Кармона пошла наверх, а мисс Силвер спустилась в холл.

Леди Кастлтон и миссис Филд как раз выходили из дома. Они несли с собой полотенца и купальные костюмы, намереваясь переодеться в пляжном домике. На их вопрос, идет ли она, мисс Силвер ответила, что придет попозже.

Полковнику Треверу нужно было написать письма, а миссис Тревер собралась пойти в город — помыть и уложить волосы.

Мисс Силвер прошла в утреннюю гостиную, оставив дверь слегка приоткрытой, стала ждать.

Немного погодя спустилась и миссис Тревер, она вышла через настежь распахнутую парадную дверь. В доме воцарилась тишина. Джеймс Хардвик вышел из кабинета, прошел наверх, и вновь все стихло. Но мисс Силвер ждала, что вскоре он спустится опять. В доме был только один телефонный аппарат, и она из осторожности не хотела звонить, пока не убедится, что ей никто не может помешать.

Кармона и Джеймс вышли вместе. На Кармоне был пляжный костюм, ярко-зеленые сандалии и шляпа с полями. Джеймс шел с непокрытой головой, в темно-синем купальнике, с наброшенным на плечи купальным халатом веселой расцветки и полотенцем на руке. До мисс Силвер через открытую дверь донеслись обрывки разговора:

— Не огорчайся, дорогая. Мне необходимо поговорить.

Эстер после плавания никогда не сидит на месте, так что такая возможность у меня будет. А с тобой мы сплаваем туда в другой раз.

Джеймс обнял те за плечи. Кармона тихо засмеялась и сказала:

— О, конечно! Да и что за радость, если там будет много народу.

Они ушли. Мисс Силвер посмотрела им вслед. Кармона снова выглядела счастливой. Они прошли по асфальтовой дорожке и вышли через калитку в конце сада. Когда калитка за ними закрылась, мисс Силвер вошла в кабинет и прикрыла дверь.

— Инспектор Эбботт уже ушел из пансиона?

— Инспектор Эбботт? Портье сейчас узнает, в отеле ли он;

Мисс Силвер стояла у письменного стола и ждала. Прошло несколько долгих минут, пока в трубке раздался голос Фрэнка Эбботта:

— Мисс Силвер?

— Да, Фрэнк.

— Что-нибудь случилось?

— Я очень встревожена.

— Могу я чем-нибудь помочь?

— Ты хорошо плаваешь?

— Льщу себя надеждой, что неплохо.

— Тогда… — Мисс Силвер торопливо заговорила.

Фрэнк выслушал инструкции. В ее голосе звучала такая настойчивость, что Фрэнк не решился бы ей перечить, даже если бы им не благоприятствовала погода. Задача ему показалась простой и приятной. Фрэнк был рад поплавать в такую жару. Пляж гостиницы был недалеко от частного пляжа дома на скале.

Мисс Силвер положила трубку и, несколько успокоившись, взяла свою сумку с вязаньем и пошла на пляж.

Глава 37


Леди Кастлтон и миссис Филд сидели на своем обычном месте. Мисс Силвер несколько удивилась, что они не расположились подальше от места преступления. Ведь все равно в этот час близость пляжного домика не спасала от жары — солнце стояло прямо над головой, и домик не давал тени. Она удивилась еще больше, когда узнала, что обе леди намерены переодеваться в домике. Эстер Филд, видимо, заметила ее недоумение.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*