Генри Бейли - Тайна Гарстонов
— Вы не понимаете ваших собственных интересов, — торжественно заявил Белль. — Я еще не кончил с вами. Кройленд вас выставил. Но вы остались в Спреймуте… Почему вы не уехали?
— Да разве я обязан уезжать? Спреймут — премилое место.
— Вы больше не были в аббатстве? Кто был там вашим сообщником?
— Моим кем? У вас нехороший уклон ума, дорогой мой. Сообщник? Мне этого как будто не надо.
— Того, кто для вас шпионит, я называю сообщником, — сказал Белл. — А как бы вы его назвали?
— А кого же вы превращаете в моего сообщника? — усмехаясь, сказал Харвуд.
— Знали вы, что миссис Гарстон убита? — резко спросил Белль.
— Вот как. Это скверно. Почему же вы мне не сказали этого с самого начала? Что же, вы меня обвиняете в убийстве?
— Я спрашиваю вас, почему вы остались в Спреймуте до ее убийства и уехали на следующее утро?
— Я остался, потому что мне нравилось это место, и уехал по делам.
— Когда вы узнали, что она убита?
— Не знал этого до сей минуты.
— Рано утром, после убийства, ваш сообщник из аббатства телефонировал вам в Спреймут.
Харвуд начал тяжело дышать.
— Сообщник? Вздор! — сказал он. — Кто мне телефонировал?
— Вы это знаете. Я жду ваших объяснений, Харвуд.
— Можете подождать! Я не намерен раскрывать своих дел человеку, который работает на Кройленда.
Белль с усилием сдержался.
— Не можете объяснить? Отлично. У вас будете достаточно времени подумать.
— Глупец! Вы думаете, что можете меня здесь держать? Вы этого не можете, пока мне не предъявлено обвинение!
— Я знаю, что я могу, и чего — нет! — сказал Бель. — Вас будут держать, пока мы расследуем ваше детальное поведение.
Харвуд был явно взбешен, но замолчал. Его увели.
— Пришел мистер Кланк, — сообщил полицейский.
— Введите его сюда.
Мистер Кланк вошел, напевая:
«В винограднике Божьем
Всем работы достало.
Урожай изобильный,
А работников мало.»
— А, дорогой друг мой! Как поживаете! Нам следует поторопиться. Следует, знаете!
— Я поторапливаюсь, — сказал Белль. — Не можете ли вы нам еще что-нибудь рассказать, мистер Кланк?
Мистер Кланк наклонил голову набок.
— Дело невеселое, — сказал он! — Разве вы не видите, друг мой, время — это все? А что вы сделали?
— Делаем, что можем. Чего же вы ожидали, мистер Кланк?
— Я надеялся на многое. Например, я ожидал, что вы к этому времени допросите Гордона Харвуда.
— А, вот о чем вы хотели разузнать. Могу вам сообщить, что я зацапал Харвуда. Он задержан для допроса!
— И что же, вы произвели расследование?
— Вы очень любопытны, мистер Кланк.
— Любопытен? Я очень встревожен. Дорогой мой друг, разве вы не видите, что положение весьма серьезное.
— Для кого?
— Подумайте, — воскликнув Кланк, — Совершилось два ужасных убийства. Тот беспощадный и ловкий человек, который совершил их, — еще на свободе. Дорогой сэр, да разве я говорил, что это Харвуд?
— Нет, вы этого не говорили. — Белль внимательно наблюдал за ним. — Знаете вы, кто это?
— Если бы я знал, я сказал бы вам, — медленно сказал мистер Кланк. — Будьте уверены, что я помогаю вам изо всех сил.
— Вот как! Зачем же вы здесь?
— Дорогой мой, мы действуем так медленно! — сказал мистер Кланк. — Конечно, я хотел узнать, что вы извлекли из Харвуда. Ответ, вероятно — ровно ничего?
— О, нет! Я узнал, что он жил в Спреймуте и что он работает с кем-то внутри дома.
— Боже мой! Это совершенно ясно, — сказал Кланк. — Неужели это все?
— Кажется, что Харвуд знает о Гарстоновском убийстве больше, чем ему следовало бы знать.
— Весьма возможно.
— Но вы говорите, что это сделал не он?
— Я никогда этого не предполагал, — сказал мистер Кланк.
— Тогда зачем же вы натравили меня на Харвуда? — торжествующе воскликнул Белль.
— Боже мой! — жалобно сказал мистер Кланк. — Разве вы не видите, что самое важное — узнать, что навело Харвуда на лорда Кройленда. Конечно, он отправился в аббатство для шантажа. В большинстве случаев шантажист действует на основании знания о том, что его жертва не решится обратиться к суду, опасаясь раскрытия каких-то фактов, обычно даже не тех, о которых говорит шантажист.
— Он говорит, что приезжал сюда не для шантажа, — проворчал Белль.
— Дорогой мой друг, — воскликнул Кланк. — И вы это также приняли? Вы дали этому субъекту навязать вам свою версию? Я разочарован в вас. Глубоко разочарован. Что за методы!
— Так это не был Харвуд? Благодарю вас.
Кланк глубоко вздохнул и, меланхолически прошептав «прощайте», вышел из комнаты.
Неприятные размышления, в которые Белль погрузился после ухода адвоката, были прерваны появлением Ганна и Тони.
— Ну, старик, вот еще скверное дело — пропала сиделка, мисс Дин!
Перебивая друг друга, они рассказали ему всю историю.
— Дайте мне это усвоить, — сказал Белль. — Вы ее не видели, Джордж. Она скрылась, когда вы хотели ее допрашивать. И во всяком случае, ее нет в Аббатстве. Что вы скажете об этом, мистер Висберри?
— Не могу этому поверить, — сказал Тони. — И все-таки это так. Мы не могли ее найти.
— Даже ее тело, — сказал Белль.
— Не будьте таким скотом! — проревел Тони.
— Сожалею, что задел ваши чувства, — холодно сказал Белль. — Но мне дело довольно-таки ясно. Нечего искать ее тела в аббатстве. Или она сбежала, или ее увезли. Жаль, что вы меня не уведомили раньше, мистер Висберри. У меня только что был ваш друг, мистер Кланк.
— Кланк был здесь? — воскликнул Ганн.
— Здесь. И выражался весьма сильно. Он недоволен тем, как мы ведем это дело.
Он позвонил и велел полицейскому вернуть обратно мистера Кланка.
— Почему бы она пошла к Кланку? — протестовал Тони. — Она едва его знала.
— Вот как? Это жаль. Он-то, во всяком случае, ее знает.
В комнату ворвался сержант Эндервуд, красный и запыхавшийся.
— Он скрылся, сэр, — воскликнул он. — Он и его человек. Уехали на автомобиле.
— Выйдите, мистер Висберри, — резко сказал Белль, выставляя Тони за дверь. — Ну, Эндервуд, говорите.
— Кланка вызвали к телефону, сэр. Он разговаривал долго, потом вызвал своего человека. Кланк сбегал наверх и вернулся в пальто. Его человек вывел автомобиль; они сели в него и укатили.
— Какой у него автомобиль, Эндервуд?
— Блэкер № 6. Темно-синий. Я записал номер.
— Отлично. Я беру ваш автомобиль. Джордж. Вы наблюдайте за аббатством. Идемте, Эндервуд.
Тони побежал следом за ними.
— Вы догоняете Кланка? Я еду с вами.
— Вот как? — сказал Белль, останавливая автомобиль. — Ну что же, поезжайте.
Началась охота за мистером Кланком.
ГЛАВА 24
Бегство мистера Кланка
Мистер Кланк сидел в салоне отеля «Виктория» и нервно переставлял свой стул с места на место. Вид верного Эндервуда вызвал у него мимолетную улыбку. Он только что начал успокаивать себя стаканом теплого молока, как его позвали к телефону.
— Говорит Скотт, — звучало из телефона. — Со станции. Лорд Кройленд только что сюда прибыл. Отослал обратно свой автомобиль и взял билет в Лондон. Сейчас отходит последний поезд.
— Поезжайте с ним, Скотт. Куда бы он ни ехал. Следите за ним. В Лондоне вас встретят другие. Я тоже еду за вами. Делайте, что возможно, дорогой мой.
Кланк тотчас же позвонил Дженксу в Лондон и предупредить его, чтобы он держался наготове, ожидая сообщения от Скотта. Потом он прошел обратно в салон и взглядом вызвал Люиса из глубины комнаты.
— Надеюсь, что вы не пили, Люис?
— Не имел времени, — проворчал Люис. — Только маленький стаканчик.
— Отлично. Вы должны сегодня везти меня в Лондон. Немедленно выводите автомобиль.
— В Лондон? — простонал Люис. — Я должен раньше наполнить…
— Только не самого себя! — захихикал мистер Кланк. — Ну, идите. Я достану ваше пальто.
Мистер Кланк поспешил в свою комнату. Спустившись вниз, в пальто и со своим чемоданом, он увидел, что верный Эндервуд изучает расписание. Улыбаясь, Кланк зашел в бюро гостинцы и сказал, что должен проехать в Лондон, но что оставляет комнату за собой. Потом, пройдя через переднюю, где Эндервуд изучал барометр, он вышел на крыльцо и сел в автомобиль.
— Вы, наверное, знаете, что этот молодой шпик слышал каждое ваше слово? — сказал Люис.
— Дорогой мой, я думаю! Я надеюсь, что что так. Несчастный, глупый человек! Но мы должны стараться его использовать.
— Так мы едем не в Лондон? — осведомился Люис.
— Конечно, в Лондон, дорогой мой, и как можно скорее!
Так началось бегство мистера Кланка.
Ночной поезд из Сандшира приходит в Лондон не раньше четырех часов утра. Но уже в три часа Люис остановил автомобиль у старого дома, в котором помещалась контора «Кланк и Кланк». Одно окно было освещено. Дженкс встретил их в передней.