Гарольд Роббинс - Стилет
Обычно приход месячных предварялся у нее тянущей болью внизу живота. Но пока ничего не было, никакого намека на боль. Где-то шевельнулась мысль, уж не забеременела ли она, - задержка уже больше недели, а раньше у нее никогда не было задержек.
- Почему бы тебе не прилечь и не отдохнуть, - сказала она спокойно.
Чезаре обернулся и свирепо взглянул на нее.
- Отдохнуть? Я только это и делаю в этой вонючей дыре! Ем жирную пищу и сплю в грязной постели! Я сыт этим по горло!
- Но жить так лучше, чем быть мертвым, - возразила Люк.
- Иногда я сомневаюсь в этом, - сказал Чезаре, подходя к окну и выглядывая на улицу.
Она снова уткнулась в газеты, но его голос отвлек ее от чтения:
- Я привык видеть людей, похожих на этих прохожих, у себя в деревне, в Италии, когда был маленьким мальчиком. Посмотри на них. Они улыбаются, кричат, роясь в земле в поисках пищи.
Люк встала с кресла и присоединилась к нему.
- Мне они кажутся вполне счастливыми, - заметила она, глядя вниз. В голосе Чезаре слышалось изумление.
- Этого я никогда не мог понять. Что делает их такими счастливыми? Что у них есть такое, чего не имеем мы? Неужели они не понимают, что мир создан для немногих - для тех, кто может взять? Они должны бы знать об этом. И все же они довольны, улыбаются, смеются и рожают детей. Чем же таким они обладают, чего нет у нас?
Люк вспомнила, как, будучи маленькой девочкой, испытывала волнение и радость, когда ездила в город за покупками. Бедный Чезаре! В мире столько вещей, которых у него никогда не было!
- Может быть, это надежда? - высказала она предположение.
Чезаре посмотрел на нее сверху вниз.
- Надежда? - рассмеялся он. - Это слово придумали мечтатели.
- Может быть, у них есть вера, - пыталась она убедить его.
- А это слово выдумали священники, - продолжал он смеяться.
Она не отрывала своей ладони от его обнаженной руки. Пусть с этим прикосновением в него перейдет ее знание жизни, то мироощущение, которое ей присуще.
- Может быть, у них есть любовь? - нежно сказала Люк.
Он пристально посмотрел на нее, потом отвернулся и отнял свою руку.
- А это слово - самый большой обман из всех. Его придумали женщины, чтобы скрыть свои физиологические потребности.
Люк вернулась в кресло и взяла газету. Но буквы расплывались у нее перед глазами. Внутри возникла странно знакомая боль.
- Ну, тогда я не знаю.
Он отошел от окна и вновь пристально взглянул на нее. Ей не нужно было поднимать голову, чтобы убедиться в том, что на его губах появилась жестокая усмешка. В последние дни она видела ее довольно часто - каждый раз, когда он отворачивался от нее в тот момент, когда был больше всего ей нужен...
- Это верно - ты не знаешь. Правда такова, что ее не знает никто. Возможно, я единственный, кто признает это. У большинства людей лишь одно желание - существовать. И неважно как, лишь бы существовать. День за днем, год за годом, неизвестно зачем.
Люк собиралась ответить ему, но в этот момент раздался стук в дверь. Она бросила взгляд на Чезаре. В его руке был стилет.
- Кто там? - спросила Люк.
За дверью прозвучал голос портье:
- Ваши послеобеденные газеты, мэм.
- Положите их возле двери. Я возьму их через минуту - Слушаюсь, мэм.
Они подождали, пока не услышали" как портье спускается по лестнице. Люк встала, открыла дверь и взяла газеты. Сев в кресло, развернула одну из них.
Чезаре грубо вырвал газету из ее рук и вместе со всей пачкой бросил на пол.
- Когда ты прекратишь читать эти проклятые газеты?
Он вернулся к окну, а она терпеливо нагнулась и подняла прессу. На развороте одной из газет она увидела фотографию.
- Чезаре! Чезаре! - закричала она, протягивая ему газету. - Смотри! Она уже вернулась.
С фотополосы "Джорнэл Америкой" на них смотрела Илеана. Она с улыбкой приветственно махала рукой с трапа самолета. Подпись под фотографией гласила:
"Баронесса возвратилась в Нью-Йорк после отдыха за границей".
Люди, собравшиеся в кабинете Бейкера, непроизвольно напряглись, услышав по селектору, стоявшему на столе, голос Илеаны.
- Слушаю, - сказала она.
- Это Чезаре, - прозвучал его напряженный и поспешный голос. - Тебе передали послание?
Один из детективов поднял трубку и что-то прошептал в нее.
- Чезаре, где ты? С тобой все в порядке? - слышался голос Илеаны по селектору.
Бейкер взглянул на детектива у телефона.
- Пока она отвлекает его в соответствии с нашими инструкциями, попробуйте установить, откуда он говорит.
- Мы стараемся делать все по возможности быстро, сэр, - ответил детектив.
- Да, оно у меня, - сказала Илеана. - Но, Чезаре, я ничего не понимаю...
- Это неважно, - прервал он ее. - Просто прочти!
- Луна взойдет сегодня вечером, - прозвучал нерешительный голос Илеаны.
В динамиках раздался щелчок, когда Чезаре повесил трубку, и вновь - голос Илеаны:
- Чезаре! Чезаре! Ты меня слышишь? Бейкер взглянул на детектива.
- Вы установили, откуда он говорил?
- Нет, он слишком быстро закончил разговор.
По селектору вновь прозвучал голос Илеаны.
- Чезаре!
Бейкер поднял трубку другого телефона.
- Он отключился, баронесса. Ее голос показался ему несколько испуганным.
- А я делала все правильно, мистер Бейкер? - спросила она. - Я удерживала его настолько долго, насколько могла.
- Вы сделали все прекрасно, баронесса, - ответил он уверенно, хотя чувствовал, что это не совсем так. - Мы держим все под контролем.
Он положил трубку и взглянул на детектива.
- Благодарю вас, - сказал он ему. -Можете заканчивать.
- Мы наверняка сможем что-то предпринять, если он завтра выйдет из своего укрытия, - проговорил детектив.
- Что именно? - спросил Бейкер.
- Он же посылал женщину за границу за каким-то сообщением, - ответил молодой детектив.
- Это не запрещается законом, - улыбнулся Бейкер.
Детектив покачал головой и вышел из кабинета.
Бейкер повернулся к капитану Стрэнгу, сидевшему напротив него.
- Это была неплохая попытка, Джордж, - спокойно сказал капитан. Бейкер устало улыбнулся.
- Но она сработала не до конца.
- Ты сделал все, что мог, - ответил Стрэнг.
Бейкер поднялся с кресла. Он остро ощущал горечь поражения. Посмотрев на Стрэнга, сказал:
- Давай будем честными, Дэн. Все кончено. - Он подошел к окну и выглянул на улицу. - Если Кардинале покажется завтра, это означает, что он выйдет сухим из воды. Если не покажется, мы все равно проиграли - мы не приблизимся к Маттео ни на дюйм. - Бейкер повернулся и снова взглянул на Стрэнга. В его голосе звучала горечь. -Они обставили нас, Дэн. В любом случае мы проиграли.
Глава 26
Они покинули отель около десяти часов вечера.
- Это недалеко отсюда, - сказал Чезаре, когда они тронулись в путь.
Свернув с Парк-авеню на Сто шестнадцатую улицу, они пошли в сторону Мэдисон-авеню. После нескольких поворотов Чезаре тронул Люк за руку.
- Смотри, это на противоположной стороне улицы, - сказал он.
Люк подняла голову. В одном из старых многоквартирных домов из коричневого камня, в цокольных этажах которых обычно размещаются бары и ресторанчики, тускло мигала неоновая вывеска, на которой белыми и зелеными буквами было выведено: "Бар Четверть Луны".
Они миновали вход в зал и поднялись по ступенькам. Дверь была открыта, и они вошли в коридор. Единственная лампочка освещала его тусклым желтым светом.
- С кем мы должны встретиться? спросила Люк.
- С Маттео, конечно, - ответил он как нечто само собой разумеющееся.
- А я думала, что он не имеет права появляться в этой стране, - изумилась Люк.
- Так же думают многие другие, - улыбнулся он ей. И, взяв за руку, сказал:
- Пошли!
Они поднялись еще на один этаж и остановились перед дверью. Чезаре постучал.
- Войдите. Дверь не заперта, - раздался голос Маттео.
Чезаре открыл дверь, и они вошли в комнату.
Люк крайне удивилась, оказавшись в комфортабельно обставленном офисе. Она не ожидала встретить ничего подобного в таком здании.
Чезаре закрыл за собой дверь.
Маттео сидел за столом.
- Дон Чезаре! Вместе с мисс Никольс! Вот это сюрприз!
Чезаре оставил Люк у порога, а сам подошел к столу и молча уставился на Маттео.
Люк с любопытством рассматривала комнату, имевшую вид обычного офиса. В углу стоял еще один стол с пишущей машинкой, рядом с ним шкаф для бумаг, а дальше - небольшой альков за занавеской, откуда, вероятно, есть выход в туалет. Отличительная особенность помещения заключалась в отсутствии в нем окон.
Голос Маттео привлек к себе ее внимание.
- Ты просил о встрече, племянник? - спросил Маттео. Чезаре кивнул.
- Я пришел поговорить о возникшем между нами недоразумении.
- Слушаю тебя, - наклонил голову Эмилио.
- Когда мы встречались в последний раз, - продолжал Чезаре тихим голосом, - ты сказал, что я хорошо поработал и Общество довольно.
- Верно, - кивнул Эмилио.