Игнасио Акунья - Частный детектив. Выпуск 12
Лейтенант прервал Рене:
— После этого мы почти уверились в том, что вы не виноваты. Во всяком случае, учитывая ваше примерное поведение, мы стали хлопотать о досрочном освобождении, при условии, что мы будем иметь достаточно доказательств вашей невиновности. И наши предположения, как видите, подтвердились. Ну, как вам мой рассказ?
— Выходит, — хрипло прошептал я, — с самого начала я был чем-то вроде пешки на вашей шахматной доске?
Оба рассмеялись.
— Мы знали, что не обманемся в вас, Арес. Были даже почти уверены в этом, — произнес лейтенант. — Мы приняли во внимание, что после освобождения вы изберете правильный путь. А остальное зависит от вас.
— Возможно, я ведь ни в чем вас не укоряю.
На самом же деле я мечтал произнести: «Ну Арес, это — все». Рене по-своему понял выражение моего лица и, улыбнувшись, сказал:
— Сейчас закончим, Арес. Но разве из простого любопытства, прежде чем вы отсюда выйдете, вы не хотите узнать, что именно Мартин Макейра — истинный виновник всех ваших невзгод. Как вы нам сейчас объяснили, проанализировав ситуацию, вы пришли к ошибочному выводу, что всему виной Синкенья. Судя по вашим словам, все указывало на него. Конечно, для вас оказалось неожиданным, что в деле, кроме того, замешаны Батлер и Лу-Ми.
— Разумеется, — ответил я. — Я немного устал, но смогу детально объяснить вам, что произошло. Перед — судом я и вправду проанализировал свое положение: все официальные лица, все судейские были ко мне враждебно настроены. Причины мне были известны, но я много думал о том, что ни я, ни мой адвокат не обмозговали как следует основные доказательства обвинения. Это не слишком-то волновало моего адвоката. Я даже не смог его убедить в существовании лотерейного билета. Адвокат не счел нужным это использовать в качестве доказательства или хотя бы веского аргумента, поскольку, как он объяснил, речь идет о билете, купленном, проданном и подаренном людьми уже умершими, которые не смогут выступить как свидетели. Он, понятное дело, имел в виду Вертьентеса, Сусанну и карлика. Тем более, что билет был на предъявителя и, следовательно, как доказательство не имел особой ценности. Ведь им мог воспользоваться любой. Так что именно тех самых немногочисленных доказательств моей невиновности и не хватало моему адвокату, чтобы выиграть процесс. А отягчающих обстоятельств сколько угодно! Своими неразумными действиями я навлек на себя гнев многих высокопоставленных особ, вот и получил на всю катушку. В первые дни заключения я находился в состоянии полнейшего отупения. Но постепенно стад раскладывать все по полочкам и думать, думать, думать… У меня появилась идефикс — нужно разобраться! И все мои мысли крутились вокруг одного: Макейра. Сначала я в это не верил, но постепенно пришел вот к какому выводу. Во-первых: трижды, когда я скрывался от полиции, я всякий раз удивлялся, с какой легкостью они меня обнаруживали. Это не могло быть простым совпадением. А ведь о моем местонахождении знали только двое: я сам да Макейра. Во-вторых: в тюрьме я неожиданно вспомнил, что человек, с которым Макейра разговаривал возле своего дома, когда меня отделали молодчики сенатора, был не кто иной как Бламбино. В-третьих: Макейра звонил мне в контору в ту ночь, когда была подложена бомба, чтобы сообщить, что сломалась машина. Что за необходимость была звонить? На самом деле он хотел убедиться, жив я или нет. В-четвертых: поскольку Бламбино продавал билеты на углу 12-ой, Вертьентес скорее всего именно там купил выигрышный билет и подарил его Сусанне, а ведь оба они приехали на машине, за рулем которой находился Макейра. В-пятых, общеизвестно, что женщины, ведущие такую жизнь, как Сусанна, нанимают привлекательных шоферов, с которыми обычно заводят любовные шашни.
Над всем этим я раздумывал еще до того, как меня арестовали в «Ронде». Каким же должен быть тот хитрец, который, несмотря на мою осторожность и опыт, настолько втерся в мое доверие, что я посвящал его во все шаги, которые предпринимал, более того, даже привлёк его к расследованию! Я ведь даже ни о чем его не спросил. Должно быть, не хотел тогда видеть в любом человеке врага, вот и доверился ему как последний идиот. Очевидно, в каждом есть что-то грязное и подлое, не исключая меня самого. Эта ошибка стоила мне двенадцати лет тюрьмы и смерти одной ни в чем не повинной женщины.
— Как? — воскликнул лейтенант. — Кого вы имеете в виду?
Рене тоже повернулся ко мне с удивленным видом.
— Подобные детали вам, конечно, ни о чем не говорили. Слушайте, — я сунул в карман руку и извлек оттуда газетную вырезку, которую хранил долгие годы. — Это газета за 1952 год, — пояснил я и прочитал: «Несчастный случай в дачном поселке. Гуанахау. Шоссе № 3. Вчера ночью была сбита машиной старая женщина Каталина Гуэрра, известная также под именем Каита. Она переходила улицу Эсперанса, направляясь к себе домой. Сеньора Гуэрра была тут же доставлена в отделение скорой помощи, где несколько минут спустя скончалась. Человек, сбивший пожилую женщину, ехал в черном «кадиллаке», который так и не был установлен. Но некто Оскар Техера, владелец табачного киоска, сообщил, что разглядел водителя — это был высокий плотный мужчина с голубыми глазами и вьющимися волосами, одетый в элегантный черный костюм. Незадолго до несчастного случая он покупал у Техеры сигары и поставил «кадиллак» как раз напротив киоска. К сожалению, Техара не запомнил номер машины. Полиция делает все, чтобы задержать виновного. Изидро Треллес. Спецкор».
Дочитав заметку, я сказал:
— Как вы могли заметить, описание полностью совпадает с внешностью Макейры.
— Да, описание похожее, — подтвердил Рене. — Только я не понимаю, почему он убил Каиту. По-моему, это — бессмысленное убийство.
— Не скажите, — возразил я. — Макейра хотел избавиться от единственного свидетеля, который мог подтвердить его любовную связь с Сусанной. Он знал, что я думаю по поводу этого убийства. Рано или поздно я выйду из тюрьмы, и если мне не удастся доказать, что он был любовником своей хозяйки, он окажется в безопасности. И он столько лет чувствовал себя в полной безопасности… Только вот…
Лейтенант поднялся. Я понял, что беседа окончена, и тоже встал. Я заметил, как Рене задумчиво потирает свою левую щеку.
— Кстати, Арес, — спросил Рене, — а что стало с «Балериной»?
Я грустно улыбнулся.
— По моей просьбе Алиса ее спрятала. Она вас интересует?
— Разумеется.
— Алиса принесет ее вам. Для меня это слишком неприятное напоминание.
Мне не терпелось уйти, но я не мог удержаться, чтобы не задать один, очень важный для меня вопрос, и я хотел задать его как можно естественнее. Когда я заговорил, то почувствовал дрожь в голосе.
— А Гленда? Что вам о ней известно? — спросил я.
Они обменялись быстрыми взглядами. На губах Рене появилась легкая улыбка.
— Она живет среди нас, Арес, — ответил он просто. — Вышла замуж, работает, получила звание профессора.
Лейтенант легко хлопнул меня по спине.
— Чтобы полностью удовлетворить ваше любопытство, сообщу, что сенатор и Сото Падуа высланы в Северную Америку; Рамераль уехал в свою страну, предварительно свернув дело. Он больше не занимается торговыми операциями.
Они проводили меня до двери, но лейтенант, казалось, не был полностью удовлетворен — на его лице было написано огорчение.
— Что вас мучает, лейтенант? — спросил я.
Тот рассмеялся:
— А вы неплохой физиономист, Арес. Да, вы правы. Вы нам еще не сказали, почему это преступление не могло быть совершено в какой-нибудь другой день, кроме воскресенья.
— А! Это!.. Признаться, ваше выражение лица меня несколько испугало. На самом деле все очень просто. Вы, вероятно, забыли, что Национальная Лотерея разыгрывается по субботам. Однако в субботу банки не работают. Сусанна была вынуждена держать выигравший билет дома. А выигрыш оказался солидный — полмиллиона песо. В понедельник банк оплатил бы билет. Понимаете? Какие чувства должны были владеть преступником?!
— Ладно, мы вас больше не задерживаем, Арес, — произнес лейтенант. — Вы и так слишком замешкались…
Когда я вышел на улицу, была уже ночь. Восхитительная звездная ночь. Холодный ветер обвевал мое лицо. На душе было тяжело и грустно. Захотелось побежать к Алисе, но как она меня примет после всего произошедшего? Если кто-нибудь и мог бы придать мне сил, то только она. Ведь поначалу Алиса каждую неделю навещала меня в тюрьме. «Когда ты выйдешь, заклинала она, забудь о мести». Но кто мне заплатит за причиненную боль?!
Я поднял воротник. Почти семь месяцев я не видел Алису. Может, она устала просить и ждать? Возможно и так, и я не в праве укорять ее за то.
Я медленно побрел по улице, пока наконец не свернул за здание тюрьмы, где и столкнулся с Алисой. Я увидел ее радостное лицо, а в нескольких метрах от нас заметил смеющегося Рене. Алиса неожиданно кинулась мне на шею и зарыдала. Я бережно вытер ее глаза платком. Затем взял под руку, и мы вместе направились домой.