Эля Хакимова - Комната страха
– Сколько их было?
– Четверо.
– Имена!
– Э… мадам де Камбон, жена председателя парламента. Она уже была приговорена, собственно, за отказ выдать место, где прятался ее муж. Затем мадам де Мерсен, переведенная в нашу тюрьму недавно. И настоятельница Монмартрского монастыря. Фанатичка, весьма опасная особа. К тому же они все из этих, аристократов.
– Болван! – вдруг взвился Арну и отхлестал вытянувшегося в струнку Вертье листками с доносом по лицу– Вы хотите сказать, что семидесятидвухлетняя старуха и разбитая параличом графиня прошли по доске на высоте в двадцать восемь футов от земли? Вы что, издеваетесь?!
– Прошу прощения, недоглядел. «Наседка» проявил неосмотрительность…
– Он проявил глупость. Или еще хуже – намерение ввести в заблуждение трибунал.
– Но, господин… гражданин Арну, у нас ведь срывается план, число казненных за декаду… мы делаем все, что в наших силах.
– Отлично, вам не хватает кандидатов? Вы и ваша «наседка» – уже двое. Вас это устроит? – Арну со злостью посмотрел на посеревшего Вертье, который рухнул на колени как подкошенный. – Оставьте в покое мои башмаки! Привести сюда арестованного.
– Не могу! – взвыл Вертье. – Гражданин Буланже…
Тут из-за спины Арну вышла темная фигура и, протянув бумагу, сказала:
– Вот письменный приказ гражданина Буланже. Арестованного срочно выдать Арну, для препровождения на допрос. Трибунал будет заседать не в здании тюрьмы.
– О да, да, конечно! – с восторгом выдохнул Вертье, благоговейно схватив бумагу со знакомым почерком и росписью. У него есть письменный приказ самого Буланже! Вся ответственность теперь на Арну. Кто такой маленький Вертье перед лицом столь больших господ? – Лебон, Франкастель!
В дверь влетели солдаты национальной гвардии, исполнявшие обязанности охранников.
– Привести сюда… малыша. Арестанта Буланже.
Спустя несколько минут, проведенных в томительном ожидании, они вернулись, неся на руках мальчика.
– Что с ним?
– У него была повреждена нога, еще до того, как он к нам попал, – поспешил оправдаться перед Сеньорой Вертье.
– В карету его. Живо.
– Сколько солдат вам определить?
– Если вы, Вертье, не можете справиться с этим заключенным, то я, уж будьте спокойны, осилю такую трудную задачу! – процедил Арну.
И вот уже втроем они отъезжали от здания тюрьмы в той же карете, в которой приехали сюда меньше десяти минут назад.
– Теперь в мое поместье, – приказала Сеньора, держа на руках ребенка, кинувшегося к ней на шею, как только они оказались внутри кареты. – Тише, тише, Поль, теперь все будет хорошо!
– Мадам, я сдержал свое слово. Вы тоже должны сказать мне, – прервал их Арну.
– Еще не время, скоро.
Выехав из города, карета остановилась на полпути к поместью, где дорога разветвлялась. В сторону леса и в другую сторону – к шоссейной дороге с заставой, недалеко от деревни Бидуэн.
– Выходите, – скомандовала Сеньора. Обернувшись к ребенку, она сказала: – Когда карета поедет, держись крепче.
– А если вы уедете? – Арну схватил ее за руку.
– Клянусь, я скажу вам все. Не задерживайте меня. У вас нет выбора.
– Да, но успею ли я пешком? – спросил он, вылезая.
– До поместья идти сорок минут. У вас осталось сорок три. Дом открыт. Поднимитесь на второй этаж. В хозяйской спальне на столике у кровати бутылка зеленого стекла. Пейте все и сразу.
– Стоять! Жан! – крикнул Арну кучеру– Схватить ее!
– Жан, я заплачу вдвое против обещанного, гоните к заставе! – Сеньора оттолкнула бросившегося к карете Арну так, что тот не удержался и упал на землю.
– Слушаюсь, мадам. – Залихватски свистнув, Жан щелкнул бичом и погнал с места в опор. – От денег я и правда не откажусь. Но и без оплаты сделаю все, что вы прикажете, – кричал он так, что его не могли заглушить ни топот копыт, ни грохот кареты. – За то, что вылечили мою жену и спасли от этого мясника Дюранда. Хоть и немного ей довелось еще порадоваться солнышку, а за каждый лишний день я готов отдать по году своей жизни. Вперед!
Глава 15
Кулинарная книга Сеньоры
Ева, задумавшись, все еще смотрела на запертую дверь. Макс, пожав плечами, изменил свои намерения и решил все же обследовать сначала кухню. В целом это было наиболее современно обставленное помещение во всем доме.
Бесцельно прогуливаясь по кухне, прикасаясь к предметам, но даже не пытаясь передвинуть их, пока Макс последовательно, сантиметр за сантиметром обследовал кухню, Ева напряженно размышляла, пытаясь вспомнить ту мысль, которая, мелькнув, исчезла, оставив ощущение непосредственной близости к разгадке.
«Что-то там про кухню… Где же я читала?» Перенесшись в кабинет, она переворошила мысли, с хрустальным звоном парившие вокруг нее. И вдруг ясно представила текст из фрагмента дневника:
…К счастью, невзирая на пожар, охвативший весь дом, лаборатория и, самое главное, книги, которые хранились в ней, не пострадали. За год до этих событий я потратила деньги, вырученные за ожерелье инфанты, на облицовку огнеупорным камнем всего помещения, тем более что лаборатория находилась в непосредственной близости от кухни. Я немало позабавилась, изобретая шифр для дверей.
Увы, это было единственное помещение, в котором я могла организовать свой кабинет. Я бы предпочла отдельно стоявший охотничий домик, но уговорить пойти на это мужа было невозможно. «Люби не то, что хочется любить, а то, что можешь, то, чем обладаешь», – я вняла совету Горация. Сколь часто мне приходилось прибегать к подобного рода утешению!
Надеюсь, по возвращении из Перу нас встретят не только разруха, запустение, но и мои книги, невредимые и не тронутые ни пожарами, ни разбойниками. Каким блаженством было бы для меня прикоснуться к этим страницам, с которыми я уже попрощалась в сердце моем!
Предвкушаю, какие открытия ждут меня среди этих самых страниц! Ведь в глубине души всякий коллекционер старых книг мечтает найти палимпсест[9]. Мой дядя так и не смог испытать этого счастья. К нескончаемому огорчению, ему не удалось найти ни одного пергамента, использованного повторно. Несмотря на то, что на пергаменты всегда был большой спрос и часто исходный текст оказывался не полностью стертым или со временем проступал на поверхность между строк, найти их – большая удача.
Нередко предпринимались попытки оживить исходные тексты, восстанавливая угольную составляющую чернил. Мне таким способом удалось воссоздать между строк несколько стихов «Послания к коринфянам» и сочинение Аристотеля по астрономии, ранее неизвестное. Позже я восстановила фрагмент комментария к Гомеру, писанный Аристофаном Византийским.
Поскольку изначальный текст затирали пемзой и вымачивали в молоке, у нас оставался только химический способ проявления палимпсестов. Далее я прилагаю химическую формулу применяемого мною проявителя. Смею тешить себя надеждами, что этот способ окажется полезным для потомков, тех, кто, сохранив старинные книги, сможет вырвать у власти времени и тишины забвения истинный голос истории.
Помнится, мадам Арагон переслала мне рецепт овсяного печенья, который смогла выведать у английской поварихи, находясь в гостях у своей дочери. Повар был, разумеется, французом, но его бесценная помощница ведала приготовлением истинно британских блюд, одним из ее шедевров является, по моему глубокому убеждению, овсяное печенье, рецепт которого я по памяти сейчас воспроизведу.
Всего лишь полторы страницы рукописного текста. Еве не составляло никакого труда запомнить их наизусть. Ни малейшего. Просто до сих пор она, исследуя почерк, не обращала внимания на смысл. Теперь же он был абсолютно ясен. И сразу все встало на места. Как по волшебству, выстроилась цепочка – кухня, лаборатория, дневник, палимпсест, Сеньора.
– Макс! – тонким от волнения голосом пискнула Ева.
– Что? – Он оглянулся.
– Я все поняла!
– Что? – не любивший повторяться, все же вынужден был переспросить Макс, уже менее благожелательным тоном.
– Дневник. Палимпсест. Сеньора, – радостно отрапортовала Ева.
– Понятно, – ничего не понял Макс.
– Да нет же… – Ева не знала, как убедить его в своей правоте, и благоразумно решила начать с изложения версии, которая представилась ей в этот ослепительный миг прозрения.
– Я знаю, что именно мы ищем.
– Радостное известие. Ну и?
– Кулинарную книгу! – Торжествуя, она прошлась в диком танце, выделывая неописуемые коленца вокруг Макса, настороженно следившего за внезапно впавшей в буйное помешательство сотрудницей. – Ну же, ну! Должна быть кулинарная книга. Старинная, – подсказывала Ева изо всех сил, дергая от нетерпения за рукав своего руководителя.
– Какое значение… Ну была, да. Не уверен, что времен Сеньоры, но да, была…