Джеймс Чейз - Заставьте танцевать мертвеца
— Вы будете вести себя так, как я скажу, — со злостью бросил он, — или я умываю руки.
Сьюзен едва слышала его. Она испытывала ужасный страх каждый раз, когда оставалась наедине с Фресби. Больше того, резкий запах, исходящий от тюка, почти лишил ее сознания. Сильный удар грома заставил задрожать ее еще сильнее. Раскаты грома напоминали удары молота по металлу, покрытому материей, словно дело происходило на сцене театра. Сьюзен думала, что будет, если кто-нибудь случайно пойдет по улице и обнаружит их с этим тюком? Она задерживала дыхание, прислушивалась, но слышала лишь биение собственного сердца, прерывистое дыхание Фресби да шум грозы.
— Я же не могу сделать это один, — продолжал Фресби, раздраженно кривясь. — Помогайте.
Она слышала, как звенели монеты, когда он шарил у себя в карманах в поисках ключа. Скрипнул замок. Дверь отворилась. Фресби включил свет.
— Где мы? — шепотом спросила Сьюзен.
— Это ателье Теда Витби, — ответил Фресби, берясь за ручку тюка. Его лицо было мокрым от пота. — Идите сюда и помогите мне. Нас никто не должен видеть.
Одна мысль, что ее могут увидеть с этим тюком, парализовала волю Сьюзен. Она помогла Фресби протащить мертвеца в коридор, в котором отвратительно пахло затхлостью, сыростью и еще чем-то, от чего к горлу подступала тошнота. Когда Фресби запирал дверь, снова громыхнули раскаты грозы. Сьюзен с расширенными от страха глазами, сжавшись у стены в комок, старалась держаться подальше от страшного мешка. С треском, будто их грызла стая крыс, отваливались отсыревшие обои. Фресби выругался и, сдвинув шляпу на затылок, вытер пот.
— Давай, — нетерпеливо позвал он, — надо положить этот маленький пакет в погреб.
Сьюзен оперлась о стену. Ко всему прочему, ее беспокоили взгляды, которые Фресби время от времени бросал на нее.
— Нет, я не пойду в подвал… Я уже достаточно сделала. Я не могу… я… боюсь.
— Не будьте дурочкой. Вы были слишком смелой, когда думали, что я сделаю все один. — И он снова посмотрел на нее своим странным взглядом. — Мы оба вляпались в эту историю. Вы зашли слишком далеко, чтобы отступать. А потом, вам совершенно нечего бояться. Ну, пошли, нам нельзя терять время.
«Я скоро проснусь, — думала Сьюзен, как в тумане. — Я скоро проснусь в своей кровати. Ведь просто невозможно, чтобы со мной наяву приключилось нечто подобное. Это самый отвратительный кошмар, который я когда-либо видела во сне».
Фресби взял ее за руку и потряс.
— Не смотрите на меня так, — сердито проговорил он. — Мне это совсем не нравится. Да и все это дело мне не нравится не менее, чем вам.
Сьюзен попыталась освободиться от него, но он схватил ее свободной рукой и грубо притянул к себе. Она почувствовала сырость его одежды, запах пива и пота.
— Пустите, — сказала она, борясь с собой, чтобы подавить свой ужас перед ним. — Вы не смеете трясти меня таким образом. Вспомните о письме в банке. Если со мной что-нибудь случится…
Он мгновенно выпустил ее, бормоча извинения.
— Ладно, если вы так все воспринимаете, то мы отвезем этот тюк обратно к вам на квартиру, и вы будете спать в хорошей компании. Подождите здесь, я пойду за такси…
— Нет! — голос Сьюзен прервался. — Я не хочу хранить его в своей комнате.
— Тогда помогайте, — Фресби снова взялся за рог мешка. — Меня уже тошнит от вас. Может быть, вы думаете, что я собираюсь провести ночь с этой сатанинской поклажей? Вот что значит иметь дело с женщиной.
Сьюзен, наконец, решилась. Она уцепилась за тюк сзади, чтобы он не скатился назад.
— Где еще тут этот чертов выключатель? — проворчал Фресби, когда они оказались внизу. — У вас есть спички?
Сьюзен дрожащим голосом сказала, что нет. Свет, проникавший из коридора, освещал лишь часть лестницы. Ей было очень страшно рядом с Фресби. Она все время ждала, что он вдруг набросится на нее. Она понимала, что если он потеряет голову, то может быть очень опасен.
В отчаянии она шагнула вперед, пытаясь нащупать выключатель, и неожиданно коснулась чего-то такого, что заставило ее застыть.
— Это вы, мистер Фресби? — ногти ее сжатых кулаков впились в кожу. Она так задержала дыхание, что почувствовала боль.
— Что это с вами? — спросил Фресби из другого конца помещения.
Поколебавшись, она снова протянула руку. Ее сердце бешено колотилось. В руке оказался жесткий рукав мужского пиджака. Это, конечно, не мог быть Фресби, он был далеко от нее. Парализованная страхом, она бросилась в сторону. Неожиданный удар грома заглушил ее вопль.
— Что с вами? — сердился Фресби.
— Здесь кто-то есть! — Сьюзен снова закричала, спрятав лицо в ладони.
— Имейте же голову на плечах, — хохотнул Фресби. — Это же манекены.
Он, наконец, нашел выключатель. Тусклый и холодный свет наполнил погреб. Сьюзен невольно отступила, увидев возле себя какого-то типа со странно искаженным ртом. Восковое лицо и зеленые стеклянные глаза, казалось, насмехались над ней и ее страхами. Она никак не могла поверить, что это всего лишь манекен.
— Ну-ну, пожалуйста, без истерики, — Фресби положил руку на ее плечо. — Я же вам говорю, это манекены.
Она вцепилась в него, с ужасом озираясь вокруг. Все помещение было заполнено восковыми фигурами. Можно было подумать, что находишься в музее ужасов. Некоторые манекены сидели, другие стояли. Все они выглядели отвратительными выродками.
— Я должен был предупредить вас, — продолжал Фресби, — но я забыл об этом… Витби наполняет экспонатами музей ужасов. Он делает скверную работу, правда? Вы не отказались бы провести ночь с кем-нибудь из этих парней? — он нервно рассмеялся. — Я вам уже говорил, какой я хитрый? Никому и в голову не придет искать труп между этих фигур, не так ли?
Сьюзен продолжала дрожать, не решаясь глядеть на неподвижные фигуры. Она боялась, что снова закричит. «Если я это сделаю, — думала она, — Фресби обязательно нападет на меня. Нужно держаться. Нельзя смотреть на эти ужасные фигуры».
— Тед работает здесь один, — продолжал Фресби, оглядываясь по сторонам. — Это довольно мерзко, правда?
— Почему вы привели меня сюда?
Сьюзен уставилась на жилет Фресби. Он отошел от нее и стал рыться среди кусков воска и всяческих обломков, среди которых валялись восковые головы.
— Что нам нужно сделать, это положить слой воска на его лицо и руки, — указал он на тюк. — После этого он станет такой же фигурой, как и все остальные. Держу пари, что Тед и сам не заметит.
— Слой воска?
Сьюзен машинально повторила эти слова, чувствуя, как в ее жилах стынет кровь.
— Это совсем не трудно. Вы растапливаете воск и поливаете его на лицо. Это вроде маски. — Он посмотрел на нее. — Но нужно, чтобы вы помогли мне.
— Нет! — закричала Сьюзен, отступая к лестнице. — Нет! Я не могу больше этого выносить!
Фресби тихо выругался.
— Ну, возьмите же себя в руки, маленькая дурочка! — злобно крикнул он. И вдруг пошел на нее. Сьюзен, охваченная слепым ужасом, кинулась к лестнице. Фресби рванулся следом.
— Стойте! — вопил он.
Она, как сумасшедшая, взлетела по лестнице и понеслась по темному коридору. Фресби преодолел лестничные ступеньки, когда Сьюзен уже открывала входную дверь. Он лишь увидел, как она бежала, не разбирая дороги, по переулку, который выходил на улицу.
А в это время в нескольких километрах от мастерской Теда Витби возле маленького, спрятанного во дворе дома, в котором жил доктор Мартин, остановился зеленый «паккард». Ролло с трудом вытащил свою массивную фигуру из машины.
— Подожди, — сказал он Большому Тому. — Я вскоре вернусь. Но если увидишь флика, посигналь.
В течение нескольких минут он подбирал ключ к дверному замку. Наконец ему удалось открыть дверь, и он через маленький вестибюль прошел в гостиную. Его быстрый осмотр увенчался успехом. Он нашел именно то, что искал. Как-то раз, совершенно случайно, доктор проговорился, что ведет дневник. Ролло никогда ничего не забывал, и вот теперь он во что бы то ни стало хотел отыскать его. Он сунул дневник в карман и покинул дом, не забыв запереть за собой дверь.
— Трогай, безразлично куда, только побыстрее, — приказал он Тому.
Ролло устроился поудобнее и стал быстро перелистывать тетрадь. Последний абзац познакомил его с тем, что его интересовало. «Сегодня вечером я зайду к Селии, — писал доктор. — Надо действовать теперь или никогда. Они получат хорошую сумму денег от Вайдемана. Если Ролло узнает, что она спит с Батчем, она не получит ничего. Она будет рада заплатить за молчание. Я поговорю с ней после совещания».
Красное облако поплыло перед глазами Ролло. Он медленно сложил дневник. Так, значит, они с Батчем любовники… А он еще сомневался… Но теперь он, наконец, убедился в этом! Он глубоко вздохнул и сжал кулаки. Выходит, что док пошел к Селии, а там был Батч. Не удивительно, что у Селии вид мокрой курицы. Он заставит их заплатить за это! Потом он подумал о Вайдемане. Три миллиона в акциях на предъявителя! Это невероятно! Надо во что бы то ни стало найти труп! Это первое, что он должен сейчас сделать. Позже он займется мщением. В настоящий же момент Батч ему необходим. Нужно обязательно разыскать эту женщину. Батч уже отправился на поиски. Но это могло занять много времени. Лондон — город большой! Может быть, они ее вообще не найдут.