Джулия Кеннер - Код Givenchy
И с грохотом приземлились на крыше грузовика. Если бы Линкс не знал, где их искать, теперь он все понял бы.
— Ты в порядке?
— Кажется, да, — ответила Мел.
— Тогда шевелись.
Они пробежали по крыше, перебрались на верхнюю часть кабины, а потом соскользнули вниз по ветровому стеклу. Страйкер приземлился первым и помог Мел спуститься вниз. В тот же миг послышался удар пули по металлу, и Страйкер понял, что Линкс стреляет в Мел — его пуля попала в кабину грузовика всего в нескольких дюймах от ее головы.
Медлить было нельзя, и они побежали под балкон, используя его как укрытие, а затем влетели в открытый дверной проем и оказались в каком-то служебном коридоре, гораздо ниже Линкса и «Кэмпбелл апартмент», но все еще в пределах досягаемости.
Они осторожно двинулись по проходу и успели спрятаться, когда появился человек в синем комбинезоне, который толкал перед собой тяжелую тележку. Когда он скрылся из виду, они вышли через металлическую дверь в главный вестибюль вокзала. Слева висел указатель к поезду линии метро «S», связывающей Гранд-сентрал и Таймс-сквер.
Это их вполне устраивало.
Страйкер постоянно вертел на ходу головой, держа наготове пистолет, спрятанный под пиджаком. Они выскочили на платформу, побежали к стоящему поезду и уселись на места, позволяющие наблюдать за платформой и входными дверьми.
Линкса не было.
Двери закрылись, и поезд тронулся. И тут только появился Линкс. Страйкер заметил его темные волосы и внимательные холодные глаза. Как и у Страйкера, его пистолет был спрятан. Однако не приходилось сомневаться, что убийца прячет его под пиджаком.
Страйкер напрягся, опасаясь, что Линкс увидит их и попытается стрелять через окно. Однако Линкс стоял совершенно неподвижно, на его лице появились злость и разочарование. Между тем поезд набрал скорость и покинул станцию, оставив убийцу на платформе.
Они были в безопасности.
Сидевшая рядом со Страйкером Мел так сильно сжала его руку, что у него онемели пальцы.
— Все хорошо, — сказал он. — Мы в безопасности.
— Надолго ли?
— Не знаю.
Он хотел успокоить Мел и солгать, но она заслужила правду.
Она отпустила его руку, и он обнял ее за плечи, прижав к себе.
— Куда теперь? — спросила она.
— На Таймс-сквер возьмем такси и поедем в Верхний Ист-Сайд. Я хочу кое-что проверить.
ГЛАВА 42
Квартира Тодда.
Я не поверила, когда Страйкер сказал, что собирается туда зайти.
От этой мысли мне стало плохо, и я вжалась в потертое сиденье такси. Мне совсем не хотелось вновь там оказаться.
И не хотелось вспоминать, как я увидела голову Тодда, окровавленную и изуродованную. Я сложила руки на груди, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. Нет, я не была в него влюблена, но кто-то его любил. Он был неплохим парнем и не заслуживал смерти. Ведь он подарил мне туфли, разве нет? Если бы он остался в живых, то женился бы на какой-нибудь секретарше из суда. Завел бы троих детей и собаку или даже хомяка.
Какой-то мерзавец все у него отнял. Этот мерзавец хотел и моей смерти — только потому, что мечтал победить в отвратительной игре.
О господи!
А затем я вспомнила телефонный разговор Страйкера и полученную им информацию: машина была зарегистрирована на имя Тодда. Бессмыслица какая-то!
Уже когда мы подъезжали к дому Тодда, я набралась мужества и повернулась к Страйкеру.
— Почему? — резко спросила я. — Почему мы сюда возвращаемся?
Мне совсем не хотелось задавать этот вопрос — наверное, из-за того, что ответ вряд ли мог мне понравиться.
Страйкер ничего не сказал, только посмотрел на меня глазами, полными сожаления и боли.
А у меня по спине пробежал холодок.
— Ты думаешь, что за всем этим стоит Тодд, — прошептала я. — И что он хочет моей смерти.
ГЛАВА 43
Нет, Страйкер ошибался. Тодд не мог стоять за всем этим ужасом.
Или мог?
Как и в прошлый раз, когда я пришла сюда, перед входной дверью я помедлила и переступила порог только после того, как Страйкер попросил меня закрыть за собой дверь.
— Я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал, что мы побывали здесь, — сказал он.
Тут я была с ним полностью согласна.
Страйкер подошел к кровати и опустился на колени — один лишь Бог знает, что он там рассчитывал отыскать. Секунд сорок я молчала, но потом любопытство победило.
— Что конкретно ты ищешь? Он покачал головой.
— Я и сам толком не знаю.
Я нахмурилась и принялась озираться по сторонам, решив, что пойму, о чем идет речь, если что-нибудь увижу.
— Как ты думаешь, кто навел здесь порядок?
— Линкс, — ответил Страйкер и посмотрел на меня. — Или Тодд.
Мне совершенно не понравилось, в каком направлении шли мысли Страйкера.
— Я видела кровь. Я видела…— Я замолчала, закрыла глаза и несколько раз глубоко вздохнула. — Я видела мозги. Он не мог… ну как такое… он не мог остаться в живых.
Страйкер ничего не ответил, но по выражению его лица я догадалась, о чем он думает: все можно подделать, и смерть могла быть лишь иллюзией.
— Нет, — повторила я, тряхнув головой. Подойдя к письменному столу Тодда, я стала наугад открывать ящики. — Он не мог…
Я прижала руку к губам и сделала шаг назад.
— Что?
В голосе Страйкера прозвучала тревога, но я не могла произнести ни слова. Мои глаза были прикованы к лежащему на столе листку со знакомыми значками:
— Он видел полученное тобой послание, верно? — напряженно спросил Страйкер.
Я молча кивнула, все еще пытаясь осмыслить увиденное.
— Здесь написана какая-то ерунда, — сказала я. — Во всяком случае, если используется тот же код.
— Возможно, он нарисовал эти фигуры машинально, — предположил Страйкер. — Могло ли это произойти после того, как вы пришли сюда? После того, как он увидел послание к тебе?
— Я не…— Я замолчала, внезапно все поняв. — Нет. — Я закрыла глаза, страстно желая, чтобы ответ был иным. — Я бы заметила. Мы все время были вместе.
Впрочем, возможно, что Тодд встал после того, как я заснула в ванне, не стал обращать внимание на то, что я куда-то делась, сел за стол и нарисовал эти картинки… после чего разложил счета и свои заметки так, чтобы прикрыть листок с рисунком. Возможно, но маловероятно.
— Я сожалею, — сказал Страйкер.
Я покачала головой, чувствуя, как мой мозг с трудом пробивается сквозь какое-то желе. Что-то здесь было не так. Я знала Тодда. Впрочем, знала ли?
— Проверь бюро, — сказала я. — Он держит паспорт в верхнем правом ящике.
Я узнала об этом во время последнего Рождества. Рождественская премия Тодда равнялась тридцати тысячам, и он танцевал по квартире, размахивая паспортом и обещая мне поездку в Париж. Конечно, мы так никуда и не полетели. Адвокатам, получающим такие премии, некогда их тратить.
Я наблюдала за Страйкером, копавшимся в бюро, — он умудрился вынуть оттуда такое количество вещей, которое просто не могло там помещаться.
— Паспорта здесь нет, — сказал Страйкер, и у него дрогнул мускул на щеке. — Он мог все это спланировать заранее, а сам уехал из страны, когда…
— Проверь все остальное, — попросила я.
— Мел…
— Проверь!
И пока он возился возле бюро, я осмотрела письменный стол и остальную квартиру. Я заглядывала в туалетный бачок, когда ко мне присоединился Страйкер.
— Ничего, — сказал он. — Я осмотрел и кухню. Его здесь нет, Мел. Посмотри правде в глаза. Он…
Я заставила его замолчать, подняв руку, и опустилась на ближайший стул. Выводы я могла сделать и сама. Мне совсем не хотелось выслушивать методичные объяснения Страйкера, почему он считает, что мой бывший друг участвует в этой смертельной игре.
Никаких следов паспорта, Тодда или крови. Все это выглядело не слишком хорошо. Маленькие кусочки головоломки постепенно занимали свои места. Единственное, что нарушало целостность картины, было отсутствие ответа на вопрос «зачем?».
Я повторила этот вопрос вслух, надеясь, что Страйкер сможет как-то это объяснить. При отсутствии мотива я все еще могла верить, что Тодд не стоит за происходящим. Могла надеяться, что мой бывший поклонник не пытается жестоко шутить с моим разумом… и моей жизнью.
Страйкер ответил не сразу. Он пристально смотрел на меня печальными глазами.
— Все это не имеет никакого смысла, — заявила я, пытаясь словами наполнить пустоту. — Он был рядом, когда мне вручили послание. Я видела его лицо. Оно выражало полнейшее недоумение.
— Люди умеют притворяться.
— Только не Тодд, — сердито возразила я. — Да и зачем ему притворяться? Я хочу сказать, мы действительно разорвали отношения, но я не такой уж большой подарок. Сомневаюсь, что мой уход мог вынудить его пойти на такие жесткие меры.
Губы Страйкера слегка дрогнули в улыбке.
— Не знаю, Мел. Мне кажется, ты себя недооцениваешь.
Мои щеки загорелись от косвенного комплимента, но я не собиралась отвлекаться.