Эндрю Гарв - Игра краплеными картами
— Ясно. — Хуг нахмурился. — Хорошо же вы нас дурачили, рассказывая о грандиозных поисках в лесу с собаками-ищейками!
— А как я мог убедить вас, мистер Фриман, что не обойдусь без вашей помощи? Для банды стоял открытым весь лес. И наши «друзья» могли искать там без помех.
— Почему вы не сказали нам правду? — спросил Хуг.
— Я считал это не нужным. Если бы вы продолжали отказываться помочь нам, поскольку считали мои намерения бессмысленными, мне пришлось бы выложить вам правду. Но вы согласились. Дело не в том, что я не доверял вам и Дебби. Однако в разговорах могло проскользнуть слово, которое мог услышать посторонний. Если хочешь сохранить тайну, не говори о ней ни с кем. Это я знаю по опыту. Мой план провалился бы сразу, как только бандиты узнали бы правду. Я думаю, успех оправдывает мои действия.
Хуг скептически хмыкнул.
— Поскольку драгоценности уже были обнаружены, я мог обещать Дебби, что она будет неплохо вознаграждена за свое временное безделье, — продолжал Трент. — Конечно, награду я обещал, когда драгоценности были уже у нас. Но если бы вы не сделали снимок, Дебби, я не смог бы ничего найти. Поэтому я ни на секунду не сомневаюсь, что вам заплатят приличную сумму и вы снова сможете заняться своим делом.
— Мое дело! — пробормотала Дебби. — Господи, о нем-то я совсем забыла!
Хуг медленно ехал вдоль частной дороги. Вскоре мельница скрылась из виду. Дебби сидела рядом с ним. Оба задумчиво молчали. Через несколько километров Хуг внезапно свернул в сторону и остановился.
— Куда мы, собственно, едем? — спросил он.
Девушка удивленно посмотрела на него.
— Ну, я в свое ателье, а ты к себе домой. Куда же еще?
— Мне не верится, что мы должны вдруг расстаться. Это после того, как мы так долго пробыли вместе, столько вместе пережили! Дебби, я очень привык к тебе.
— Ты имеешь в виду, что привык к моему кулинарному искусству? — поинтересовалась девушка.
— Я привык к твоему обществу. Думаю, я не смогу больше жить один, как раньше.
— Должна признаться, что и мое ателье тоже будет казаться мне одиноким, — заметила Дебби.
— Послушай, ведь мы можем и не расставаться. Как ты думаешь, ты могла бы жить вместе с литератором?
— Я уже попробовала это и оказалось, что все не так уж плохо. Но сможешь ли ты выдержать карьеристку?
— А разве такая есть среди моих знакомых? — буркнул Хуг.
Дебби улыбнулась.
— Я не стала бы в этом отношении строить никаких иллюзий.
— Мы могли бы сначала поехать ко мне домой, — сказал Хуг. — А завтра поедем в Лондон, получим специальное разрешение и поженимся. Разве это не разумно?
— Разумно.
Хуг обнял девушку.
— Я люблю тебя, Дебби, ты ведь знаешь это. Я не смогу больше жить без тебя. Мне все равно, что ты будешь делать, но только бы ты была со мной. Ты очень мне нужна…
— Это так прекрасно, когда ты нужен кому-то, — ответила Дебби. — Я уже заметила это…
После продолжительного молчания Хуг сказал:
— Но есть еще более важная причина, почему мы должны пожениться.
— Правда?
Хуг хитро улыбнулся.
— Естественно, дорогая. Я хотел бы тоже получить половину вознаграждения!
Примечания
1
В книге на этом месте было слово «буферы». Я посчитал это ошибкой верстки и исправил на «фужеры» (примечание nbl).
2
В этом месте я заменил слово «включаю» на более подходящее по смыслу (примечание nbl).