А Мейсон - Узник опала
- Итак, вы отказались от изумруда Жанны Коризо, мосье Пушетт, и с тех пор были очень осторожны, имея дело с вдовой Шишоль. Но вы приобрели у нее ожерелье Эвелин Девениш.
- Да!- Ювелир облегченно вздохнул, словно пловец, вынырнувший из глубины.- Я убедился, что полицию не интересует это ожерелье. Оно не фигурировало в списке. Но я знал, что мистер Деннис Блэкетт предлагает за него большую сумму. Поэтому я купил его,- он поднялся со стула,- и, возможно, мистер Блэкетт завтра окажет мне честь, обсудив со мной эту сумму.
Пушетт взял со стола ожерелье, которое скользнуло в футляр, как змея в кусты, и собирался положить футляр в чемоданчик, когда Ано протянул руку:
- Я оставлю ожерелье у себя. Вы получите расписку. Здесь есть свидетели, которые могут подтвердить, что я взял его.
Он быстро написал расписку и вручил ее ювелиру.
- А теперь мне нужен адрес вдовы Шишоль.
Мосье Пушетт задумался. Никто из присутствующих не сомневался в том, что за мысли роятся у него в голове. Разумно ли отрицать знание адреса старухи? Может ли он сказать: "Будучи деловым человеком, я не проявлял интереса к ее месту жительства"? Явится ли это достаточной защитой? Нет!
- Эта женщина проживает не в лучшем районе города,- ответил он, пожав плечами.
- Я в этом уверен.- сказал Ано.
- Она живет на улице Грегуар.
- А где находится эта улица?- спросил Ано, записывая название.
- Вон там,- ответил Доминик Пушетт, указывая на окно, выходящее на Кур-де-л'Энтанданс.- К востоку от нас - в приходе Святого Михаила. Она соединяет маленькую площадь с набережной.
Мистер Рикардо более не мог сдерживаться. Приход Святого Михаила? Значит, улица Грегуар недалеко от пещеры мумий.
- Вы купили это ожерелье в позапрошлый понедельник, не так ли?обратился он к ювелиру.- Сегодня пятница. Значит, вы купили его одиннадцать дней тому назад?
- Одну минуту.- Пушетт снова полез в свой дневник. Мистеру Рикардо в его возбужденном состоянии зрелище ювелира, манипулирующего с миниатюрной книжечкой своими большими неуклюжими пальцами, казалось абсурдным.- Я сделал запись... вот она. В первый раз ожерелье принесли мне в пятницу, а купил я его в понедельник - ровно одиннадцать дней назад,- ответил Доминик, внимательно наблюдая за новым участником разговора и размышляя, почему его так возбудила дата.
Но мистер Рикардо смотрел только на Ано. Перед его мысленным взором появилось еще одно звено в цепи.
- Помните?- воскликнул он.- В тот день я впервые увидел Эвелин Девениш у башни Святого Михаила. Очевидно, она вернулась с улицы Грегуар, где передала ожерелье вдове Шишоль...
Ано прервал его кивком.
- Мадам Девениш возвращалась, уплатив запрашиваемую цену,- сказал он.Она посетила пещеру мумий, где испустила вздох, тоскуя о днях, когда такие жестокие наказания были возможны. Неужели цена была уплачена за то, чтобы эти дни вернулись? Но в таком случае...
Мистер Рикардо закончил в уме фразу своего друга. В таком случае почему погибла Эвелин Девениш? Допустим, она спланировала убийство Джойс Уиппл и оплатила его, а ее полный ненависти взгляд в гостиной Сювлака означал, что месть близка. Но тогда почему жертвой этой садистской мести стала сама Эвелин, которую убили и лишили руки?
Доминик Пушетт нервно поглаживал каштановую бороду, переводя взгляд с одного собеседника на другого. Ему задавали вопросы о событиях, с которыми он искренне желал бы не иметь ничего общего. Ювелир поднялся со стула:
- Я могу идти? Меня ждут дела, и я должен закрыть свой офис.
Ано посмотрел на него более дружелюбно, чем ожидал Рикардо. На его губах даже мелькнула улыбка.
- Можете. В конце концов вы не создали никаких трудностей. Вы могли заявить, что будете отвечать только судье в присутствии вашего адвоката. То, что вы так не поступили, говорит в вашу пользу. Конечно, вам следовало сразу уведомить полицию, когда вам предложили изумруд. Но жизнь трудна, а налоги высоки. Идите!
Никакой школьник не мог бы исчезнуть из классной комнаты после урока с таким проворством, какое продемонстрировал ювелир.
- Бедняга! Мы здорово его напугали!- с усмешкой сказал Ано.- А теперь вернемся к нашим делам.- Он повысил голос: - Моро!
Ассистент, стоявший на часах снаружи, появился в комнате, как джинн из арабской сказки.
- Жандарм с вами?- спросил Ано, быстро водя пером по бумаге.Немедленно пошлите его в префектуру с этим письмом. Дом вдовы Шишоль на рю Грегуар следует незаметно держать под наблюдением. Пусть один человек дежурит на маленькой площади, в начале улицы, другой - на набережной, в ее конце, а третий - возле дома. Никаких действий не предпринимать без крайней необходимости. Но я должен получать сообщение о каждом посетителе.
Он запечатал письмо, передал его Моро и повернулся к Блэкетту:
- Примите мою благодарность, мосье. Мы сделаем все возможное. Вы останетесь в Бордо?
- Да, в этом отеле.
- Отлично! Что касается вас, мистер Рикардо, приглашаю вас отобедать со мной в моей маленькой гостинице. Она не так великолепна, как эта, но кормят там хорошо, а когда предстоит большая работа, лучше как следует подкрепиться.
В голосе детектива слышались нотки возбуждения; блестящие глаза напоминали взгляд ретривера, когда хозяин берет ружье. Рикардо неоднократно видел его таким, когда фрагменты картинки-загадки становились на свои места и все изображение становилось очевидным для проницательного глаза. Короче говоря, Ано пребывал в состоянии, когда нуждался в благотворном обществе друга, и мистер Рикардо не собирался уклоняться от этой задачи.
- Перед обедом нужно кое-что сделать, друг мой,- сказал он.- Я не упрекаю вас в небрежности - ведь вам приходится думать о стольких вещах! Волей-неволей вы вынуждены пренебрегать какими-то мерами предосторожности.
Уверенность на лице Ано сменилась беспокойством.
- Я упустил какую-то предосторожность?- в отчаянии воскликнул он. Казалось, детектив вот-вот начнет вырывать у себя из головы волосы.- Какую же? Говорите - я в пыли у ваших ног!
Рикардо улыбнулся:
- Незачем так волноваться. Безусловно, это упущение к вечеру можно исправить. Каждый может о чем-то позабыть. Я имел в виду шкипера габары, которая отплыла от маленького причала Сювлака против течения до назначенного срока, и его двух сыновей.
Лицо детектива выразило глубокое разочарование.
- Габара - и это все?- Он укоризненно покачал головой.- Шкипер и его сыновья заперты в одиночных камерах после их прибытия в Бордо вчера вечером. Они не смогут даже управлять "Ле Пти Мусс" в городском саду в воскресенье. Так вы идете со мной?
- Да,- уныло отозвался мистер Рикардо, получивший очередной щелчок.Одну минуту,- повторил он излюбленную фразу ювелира,- я только вымою руки.
- Две минуты,- отозвался Ано,- чтобы вы отдали распоряжения насчет вашей машины. Я сноб и предпочитаю ездить в "роллс-ройсе". Кроме того, она быстроходная, а нам вечером понадобится ехать далеко и быстро!
Блеск глаз и возбужденный голос детектива рассеяли печаль мистера Рикардо. Он воспринял как личное оскорбление то, что Ано не забыл об экипаже габары. Ведь габара была его, Рикардо, вкладом в расследование, а теперь, выходит, его опередили! Но сейчас Ано готовился нанести удар противникам.
- Конечно!- с энтузиазмом воскликнул Рикардо, подбегая к двери и крича, чтобы ему подали автомобиль.- "Роллс-ройс" ваш! Можете отдавать приказания моему шоферу!
- Но не сразу, друг мой. Сначала проведем полтора часа в "Золотом фазане". В отличие от Доминика Пушетта мы не будем закрывать наш офис на ночь.
Глава 18
Ано обедает
Маленький отель, где остановился Ано, находился на обширной плас де Кенконс {Place des Quinconces - буквально "площадь в шахматном порядке" (фр.). Имеется в виду расположение деревьев} напротив величественного белого памятника жирондистам {Жирондисты - партия умеренных республиканцев в Законодательном собрании революционной Франции в 1791-1794 годах, чьи лидеры были депутатами от провинции Жиронда. Большую их часть истребили во время якобинского террора 1793-1794 годов}. Ресторан занимал нижний этаж - Ано и мистер Рикардо поместились у открытого окна. На тротуаре под навесом стояло несколько мраморных столиков и железных стульев, но только двое мужчин сидели за одним из них, потягивая аперитив, и они находились вне пределов слышимости.
- Давайте последуем их примеру,- сказал Ано, заказав обед.- Думаю, немного вермута. Обещаю вам, что мы здесь хорошо поедим.
Он вскрыл свежую ярко-голубую пачку и с видом полного блаженства закурил одну из черных мэрилендских сигарет. Возможно, Ано не был так велик, каким постоянно считал себя он сам, как правило - его ассистент Моро и иногда - мистер Рикардо. Но у него было одно качество, без которого редко достигается подлинное величие. Он мог полностью расслабляться во время перерывов в работе. Откинувшись на спинку стула, детектив наслаждался зрелищем расположенных в шахматном порядке деревьев и поблескивающей на солнце реки. В отличие от него ум мистера Рикардо всегда был чем-то занят, и река только напоминала ему о сельской местности за городом и большой плетеной корзине, покачивающейся на воде все ближе и ближе к поросшему травой берегу.