Дэвид Гиббинс - Атлантида
Катя смотрела в другую сторону, явно чем-то озабоченная.
— Вы почему-то не разделяете моего волнения, — слабо улыбнулся Джек.
— Для вас на Западе все люди, как, например, Аслан, представляются безликими, как потенциальные враги во время «холодной войны», — тихо сказала она. — А для меня они вполне реальные, из плоти и крови. Это чудовища, которые безжалостно разорили и разграбили мой дом, мою страну и посеяли семена вражды, злобы, ненависти и алчности. Чтобы их понять, надо пожить вместе с ними, окунуться в мир насилия и анархии, чего вы не знали со времен Средневековья. Годы безудержного подавления человеческой личности породили разгул коррупции и беззакония, при которых вся реальная власть находится в руках бандитов. — Ее голос был наполнен горечью, а взгляд устремлен куда-то за горизонт. — И это мой народ, а я — одна из них.
— Да, но вы из той породы людей, что имеют достаточно силы воли и желания бороться с ними. — Джек ощутил непреодолимое желание притянуть ее к себе.
— Мы сейчас вступаем в мой мир, — продолжала Катя, — и не знаю, смогу ли защитить вас от неприятностей. — Она повернулась и посмотрела на него чистыми, полными искреннего сочувствия глазами. — Но я, конечно же, разделяю вашу озабоченность по поводу продолжения исследований.
Они вдруг прижались друг к другу и… поцеловались, сначала осторожно и робко, а потом все более страстно, не скрывая чувств. Джек вдруг ощутил горячее желание…
ГЛАВА 11
Держусь строго по курсу триста пятнадцать градусов. Глубина шестьдесят пять метров, скорость всплытия один метр в секунду. Скоро увидим поверхность воды.
Джек посмотрел сквозь плексигласовый купол налево и сквозь мутную пелену воды увидел метрах в пятнадцати такой же купол Костаса, голова которого от искажения казалась отделенной от тела. По мере приближения к поверхности подводный аппарат стал обретать более ясные очертания. Он представлял собой крошечную субмарину на одного человека. Впереди был прозрачный купол из органического стекла, внизу мерцали огоньки измерительных приборов, а под сиденьем находился бак с водяным балластом, управление которым позволяло опускаться или подниматься на поверхность воды. За спиной подводника располагалась мощная батарея, с помощью которой можно было выпускать сильную струю воды для очистки морского дна от ила и наслоений, — своего рода водяная пушка, способная быстро и эффективно находить в придонном иле самые разнообразные предметы. Наконец, две механические руки, похожие на клешни огромного рака, могли манипулировать предметами и перемещать их с места на место. Именно они делали этот подводный аппарат похожим на гигантского жука скарабея.
— А вот и он.
Джек посмотрел вверх и увидел метрах в двадцати над головой темный силуэт судна «Сиквест». Он повернул ручку сброса водного балласта, чтобы замедлить всплытие, и снова посмотрел на Костаса, который тоже совершал маневр, готовясь к всплытию на поверхность.
Костас радостно улыбнулся другу и сообщил по внутренней связи:
— Миссия завершена.
Костас вполне мог быть довольным собой. Они только что закончили морские испытания нового подводного аппарата «Аквапод IV», разработанного его командой по заказу ММУ. Миниатюрный подводный аппарат мог опускаться на глубину полутора километров, тогда как предыдущая модель осиливала лишь семьсот метров. Мощная литиево-анодная батарея позволяла аппарату находиться под водой около пятидесяти часов и развивать скорость более трех узлов в час. В это утро Джек и Костас провели на дне Черного моря целый час и убедились, что аквапод может выполнять самые разнообразные задачи, а все его оборудование работает в нормальном режиме. Использование аппарата позволит обследовать обширные пространства морского дна. Даже сегодня они прошли большую часть древней береговой линии, чем за все предыдущее время.
— «Сиквест», это «Аквапод альфа», мы поднимаемся целыми и невредимыми. Конец связи.
Они уже видели четырех водолазов, которые ждали их чуть ниже поверхности воды, чтобы препроводить внутрь судна. Когда до «Сиквеста» осталось не больше десяти метров, оба остановились, чтобы соединить два аппарата вместе, — обычная процедура, предотвращающая столкновение аппаратов на неспокойной поверхности моря. При этом Джек оставался на месте, а Костас ловко маневрировал, чтобы аккуратно приблизиться к нему и защелкнуть замковый механизм. Когда замок сработал, он выбросил наружу четыре металлических троса, с помощью которых оба аппарата будут втянуты на судно.
— Замки сработали, тяните нас внутрь.
Водолазы быстро спустились к ним и пристегнули к аппаратам подъемные тросы. Джек и Костас переключили аппараты на режим ожидания и выровняли балластный отсек, что позволяло им удерживаться в горизонтальном положении. Когда водолазы ушли в сторону на безопасное расстояние, судовой оператор осторожно втянул аппараты на судно.
Вскоре Джек и Костас оказались в большой камере, напоминающей авиационный ангар. «Сиквест» был оснащен полным набором спецоборудования, позволяющего принимать на борт любое мобильное судно в любую погоду. Когда обе секции камеры закрылись, Джек и Костас открыли свои аппараты. Небольшая платформа подняла их наверх, где все уже были готовы к встрече.
Первым их поприветствовал Том Йорк:
— Насколько я понимаю, испытания прошли успешно? Джек спрыгнул на палубу и стал расстегивать спасательный жилет.
— Никаких проблем не было. С помощью этих аппаратов мы сегодня вечером попробуем провести рекогносцировку местности. Для этого вместо рук-роботов нужно прикрепить цифровые видеокамеры и подводные фонари.
— Все будет сделано в лучшем виде.
Джек огляделся вокруг и увидел, что вспомогательные службы уже вовсю работают с аппаратами, а Костас возится с батареями, о чем-то оживленно беседуя с инженерами. Джек улыбнулся, глядя, как его друг увлеченно делится впечатлениями, позабыв даже снять с головы шлем с переговорным устройством.
Джек направился в каюту, попутно рассказывая Йорку о работе подводного аппарата и о предстоящем погружении:
— У нас есть час до того момента, как «Сиквест» займет нужное положение, и мы должны еще раз обсудить все детали погружения. Я хочу, чтобы к этому времени весь персонал управления был на капитанском мостике.
Через двадцать минут они стояли в командном модуле, окруженные членами команды и исследователями. Том Йорк включил автоматическую систему навигации и наблюдения, что позволяло ему отсюда управлять судном. Полусферический экран, расположенный над головами, показывал панорамную съемку поверхности моря, которое уже заметно потемнело от надвигающегося с севера шторма.
Джек скрестил руки на груди и обратился к присутствующим:
— Главное сейчас — четкость и слаженность. Не буду ходить вокруг да около. Перед нами стоит весьма непростая задача, а степень риска сейчас даже больше, чем когда бы то ни было.
После прибытия на борт судна накануне днем Джек решил ограничить приличествующие моменту восторги до минимума. Члены команды добровольно согласились на выполнение сложного задания, но он не хотел подвергать опасности ученых, которые только сейчас, после столь интересных находок, приступали к настоящей работе. В помощь палубным работникам и инженерам он подобрал опытных специалистов в области палубного вооружения, включая нескольких бывших спецназовцев, которых знал еще по службе в ВМФ.
— Чего мы должны ожидать при осуществлении внешней поддержки? — спросила Катя. Она стояла рядом с членами команды в фирменном костюме ММУ с соответствующими нашивками и большим логотипом на спине. Когда они вернулись на судно, Джек тщетно пытался убедить ее покинуть «Сиквест» вместе с другими членами команды, но Катя наотрез отказалась, ссылаясь на то, что ее уникальные познания в области лингвистики могут оказаться полезными, если им удастся обнаружить что-то интересное. На самом деле Джек прекрасно понимал, что после проведенной вместе ночи Катя просто не могла оставить его в столь ответственный момент. Даже перед лицом возможной опасности она хотела быть рядом.
— На этот вопрос ответит начальник службы безопасности. Питер Хоув вышел вперед:
— Плохая новость: мы будем находиться в международных водах за пределами двенадцатой зоны, зафиксированной в протоколе соглашения между Турцией и СССР в 1973 году. Хорошая новость: Грузия и Турция подписали в 1998 году соглашение о сотрудничестве в области безопасности прибрежных территорий. В соответствии с этим документом они обязались оказывать взаимную поддержку в случае возникновения конфликта. Предлогом для этого может послужить Меморандум о взаимопонимании, который они совсем недавно подписали одновременно с ратификацией ООН Положения о многостороннем сотрудничестве в геологических исследованиях на этом вулканическом острове. Таким образом, они будут действовать под защитой международного права.